Ozzuu Bible
Compare Isa 14:21
Ozzuu Bible - comparison
Isa 14:21

Found 31 translations

Config
21 Preparai כוןH3559H8685 a matançaH4293 מַטְבֵּחַH4293 para os filhos בןH1121, por causa da maldadeH5771 עָוֹןH5771 de seus pais אבH1, para que nãoH1077 בַּלH1077 se levantem קוםH6965H8799, e possuam ירשH3423H8804 a terra ארץH776, e encham מלאH4390H8804 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 de cidadesH6145 עָרH6145H8676H5892 עִירH5892.
21 Preparai um local adequado para matar os filhos dele por causa da malignidade dos seus antepassados; para que eles jamais se levantem a fim de reivindicar qualquer herança sobre a terra e cobri-la de cidades.
21 Prepare matança para seus filhos, como resultado da iniquidade de seus pais, para que eles não se levantem, nem tomem posse da terra, nem preencham a face do mundo com cidades.
21 Matem os filhos desse malvado! Não deixem que venham a levantar-se, a reconquistar a terra e a tornar a encher o mundo de cidades reconstruídas!
21 Preparai a matança para os seus filhos por causa da iniquidade de seus pais, para que não se levantem, e nem possuam a terra, nem encham a face do mundo com cidades.
21 Get ready to slaughter his sons for the iniquity of their fathers; so they won’t arise, take over the earth and cover the world with their cities.”
21 Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities.
21 Prepare ye slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they rise not up, and possess the earth, and fill the face of the world with cities.
21 Preparai o massacre dos filhos por causa da iniqüidade dos pais. Que eles não se levantem para conquistar o mundo, e invadir toda a face da terra.
21 Por causa da maldade dos pais promovei a matança dos filhos. Não se tornem eles a levantar para submeterem a terra e encherem de cidades a face da terra."
21 Make ye ready his sons to slaying, for the wickedness of their fathers; they shall not rise, neither they shall inherit the land, neither they shall fill the face of the roundness (of the earth) of cities. (Prepare ye his sons for killing, for the wickedness of their forefathers; they shall not rise up and inherit the land, nor shall they fill the face of the roundness of the earth with their cities.)
21 Make ye ready his sons to slaying, for the wickedness of their fathers; they shall not rise, neither they shall inherit the land, neither they shall fill the face of the roundness of cities.
21 Matem os filhos deste pecador. Eles não devem dominar a terra nem reconstruir as cidades do mundo.
21 Preparai a degola de seus filhos por causa da iniquidade de seus pais, para que não se levantem e possuam a terra e se torne cheia de inimigos.
21 Preparai a matança para os filhos, por causa da culpa de seus pais, para que não se levantem, possuam a terra e encham o mundo de cidades.
21 Preparai a matança para os filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
21 Preparai a matança para os seus filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e nem possuam a terra, e encham a face do mundo de cidades.
21 Preparai a matança para os seus filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e nem possuam a terra, e encham a face do mundo de cidades.
21 Preparai a matança para os filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
21 Decretem a matança dos filhos, por causa dos pecados de seus pais. Do contrário, eles voltam a se levantar, tornam-se donos da terra e acabam enchendo o mundo de ruínas.
21 Prepara os teus filhos para serem mortos pelos pecados de seu pai, para que não se levantem e herdem a terra, e a encham com guerras."
21 Preparem a matança dos seus filhos pelos crimes dos seus pais; não aconteça que eles se levantem, se apoderem da terra e cubram o mundo de cidades.
21 Preparem a matança dos seus filhos pelos crimes dos seus pais; não aconteça que eles se levantem, se apoderem da terra e cubram o mundo de cidades.
21 Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
21 Preparai35598685 a matança4293 para os filhos,1121 por causa da maldade5771 de seus pais,1 para que não1077 se levantem,69658799 e possuam34238804 a terra,776 e encham43908804 o mundo8398 de cidades.614586765892
21 Preparai a matança para os seus filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e nem possuam a terra, e encham a face do mundo de cidades.
21 Decretai a matança dos filhos, por culpa de seus pais! Que não se levantem de novo para se fazerem donos da terra e mais uma vez encherem o mundo de ruínas.
21 Preparai para os seus filhos um massacre por causa dos crimes dos pais, não aconteça que se levantem, reconquistem e encham a terra de cidades.
21 Preparai35598685 a matança4293 para os filhos,1121 por causa da maldade5771 de seus pais,1 para que não1077 se levantem,69658799 e possuam34238804 a terra,776 e encham43908804 o mundo8398 de cidades.614586765892
21 Preparai35598685 a matança4293 para os filhos,1121 por causa da maldade5771 de seus pais,1 para que não1077 se levantem,69658799 e possuam34238804 a terra,776 e encham43908804 o mundo8398 de cidades.614586765892
21 Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities.