Ozzuu Bible
Compare Isa 14:16Ozzuu Bible - comparison
Isa 14:16
Found 31 translations
Config
16
Os que te veem fitam os olhos em ti e te observam com toda atenção, indagando: “Porventura é este homem que fazia tremer a terra inteira, que abalava reinos?
16
Aqueles que te veem te observarão e considerarão a teu respeito, dizendo: É este o homem que fez a terra tremer, que sacudiu reinos?
16
Todos os que lá te virem perguntarão espantados: “Então é este quem fazia tremer a Terra e as nações do mundo?
16
Os que te virem te contemplarão intensamente, considerar-te-ão, e dirão: é este o homem que fazia estremecer a terra e que fazia tremer os reinos?
16
Those who see you will stare at you, reflecting on what has become of you: ‘Is this the man who shook the earth, who made kingdoms tremble,
16
They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;
16
They that see thee shall narrowly look upon thee, they shall consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;
16
Detêm-se para ver-te melhor, e procuram reconhecer-te: Porventura é aquele que fazia tremer a terra, e abalava os impérios,
16
Os que te vêem fitam os olhos em ti, e te observam com toda atenção, perguntando: "Porventura é este o homem que fazia tremer a terra, que abalava reinos?
16
They that shall see thee, shall be bowed down to thee, and shall behold thee. (And they shall say,) Whether this is the man, that troubled [the] earth, that shook together realms? (And they shall say, Is this the man, who troubled the earth, who shook the kingdoms?)
16
They that shall see thee, shall be bowed down to thee, and shall behold thee. And they shall say , Whether this is the man, that troubled [the] earth, that shook together realms?
16
Lá, quem o vir vai perguntar, olhando espantado: "Será que foi ele quem abalou as nações da terra,
16
Os que te virem te olharão cuidadosamente e te contemplarão, incrédulos: será este o homem que fez a terra tremer, que abalou reinos,
16
ⓧ Aqueles que olharem para ti, te observarão, pensarão e dirão: Este é o homem que fazia estremecer a terra e que abalava os reinos?
16
Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão, e dirão: É este o varão que fazia estremecer a terra, e que fazia tremer os reinos?
16
Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão, e dirão: É este o homem que fazia estremecer a terra e que fazia tremer os reinos?
16
Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão, e dirão: É este o homem que fazia estremecer a terra e que fazia tremer os reinos?
16
Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão, e dirão: É este o varão que fazia estremecer a terra, e que fazia tremer os reinos?
16
Quem o vê, fica olhando e observando: "Esse homem abalou o mundo, fez tremer os reinos,
16
Os que te virem espantar-se-ão de ti, dizendo: "Este é o homem que agitava a terra, que fazia tremerem os reis,
16
Os que te veem ficam a olhar para ti, fixam-te atentamente e dizem: “É este o que fazia tremer a terra e estremecer os reinos?
16
Os que te veem ficam a olhar para ti, fixam-te atentamente e dizem: “É este o que fazia tremer a terra e estremecer os reinos?
16
Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão e dirão: É este o varão que fazia estremecer a terra e que fazia tremer os reinos?
16
Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão, e dirão: É este o homem que fazia estremecer a terra e que fazia tremer os reinos?
16
Quem te vê fica olhando, observando. É este o homem que abalou a terra, que fez tremerem os reinos,
16
Os que te vêem ficarão a olhar para ti e meditam na tua sorte: 'É este aquele que fazia tremer a terra e abalar os impérios,
16
They that see you shall narrowly look upon you, and consider you, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;