Ozzuu Bible
Compare Isa 13:20
Ozzuu Bible - comparison
Isa 13:20

Found 31 translations

Config
20 Nunca jamaisH5331 נֶצַחH5331 será habitadaH3427 יָשַׁבH3427H8799, ninguém moraráH7931 שָׁכַןH7931H8799 nela de geraçãoH1755 דּוֹרH1755 em geraçãoH1755 דּוֹרH1755; o arábioH6163 עֲרָבִיH6163 não armará ali a sua tendaH167 אָהַלH167H8762, nem tampouco os pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 farão ali deitarH7257 רָבַץH7257H8686 os seus rebanhos.
20 Nunca mais será repovoada nem habitada, de geração em geração; o árabe não armará ali a sua tenda e o pastor não fará descansar ali o seu rebanho.
20 Ela nunca será habitada, nem se fará morada nela, de geração a geração. Nem o árabe armará sua tenda lá, nem os pastores farão seu aprisco lá.
20 Nunca mais será reconstruída e habitada. Novas gerações se sucederão umas às outras, mas naquela terra nunca mais viverá ninguém. Nem sequer os nómadas ali acamparão, nem os pastores deixarão os rebanhos ali passar a noite.
20 Nunca mais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
20 It will never again be inhabited, never lived in through all generations. Arabs will not pitch tents there nor shepherds bring their flocks.
20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall shepherds make their flocks to lie down there.
20 Nunca mais será habitada, nem povoada até o fim dos tempos. O árabe não mais erguerá aí sua tenda, os pastores não amalharão aí seus rebanhos,
20 Nunca mais será habitada, de geração em geração não será povoada. Ali não acampará jamais o árabe, e os pastores não farão repousar ali os seus rebanhos.
20 It shall not be inhabited till into the end (It shall never be inhabited again), and it shall not be founded till to generation and generation; a man of Arabia shall not set tents there, and shepherds shall not rest there.
20 It shall not be inhabited till into the end, and it shall not be founded till to generation and generation; a man of Arabia shall not set tents there, and shepherds shall not rest there.
20 Babilônia nunca mais voltará a existir. Séculos e séculos vão passar e ninguém virá morar ali. Os viajantes não acamparão ali e os pastores não passarão a noite com suas ovelhas naquele lugar.
20 Para sempre deixará de ser habitada, e geração após geração nela se recusarão a assentar; nenhum árabe ali montará sua tenda, nem apascentarão ali, os pastores, seus rebanhos.
20 Nunca mais será habitada, ninguém morará nela por muitas gerações; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem os pastores levarão os seus rebanhos para descansar ali.
20 Nunca mais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda; nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
20 Nunca mais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
20 Nunca mais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
20 Nunca mais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda; nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
20 Nunca mais será habitada; gerações após gerações, ela não será jamais ocupada; os árabes não armarão aí as suas tendas, nem os pastores irão aí descansar com seus rebanhos.
20 Nunca mais será habitada, nem qualquer um entrará nela por muitas gerações; os árabes não passarão por ela, nem os pastores nela descansarão.
20 Nunca mais será repovoada; ficará sem habitantes por séculos sem fim. Até os nómadas deixarão de acampar nela e os pastores de nela repousar.
20 Nunca mais será repovoada; ficará sem habitantes por séculos sem fim. Até os nómadas deixarão de acampar nela e os pastores de nela repousar.
20 Nunca mais será habitada, nem reedificada de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos. [5]
20 Nunca jamais5331 será habitada,34278799 ninguém morará79318799 nela de geração1755 em geração;1755 o arábio6163 não armará ali a sua tenda,1678762 nem tampouco os pastores74628802 farão ali deitar72578686 os seus rebanhos.
20 Nunca mais será habitada, nem nela morará alguém de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
20 Geração após geração, nunca mais será habitada, nunca mais ocupada; lá os árabes não armarão suas tendas, nem pastores irão descansar seus rebanhos.
20 Nunca mais será habitada, nem povoada até ao fim dos tempos. Jamais o beduíno ali acampará, e os pastores não apascentarão ali os seus rebanhos.
20 Nunca jamais5331 será habitada,34278799 ninguém morará79318799 nela de geração1755 em geração;1755 o arábio6163 não armará ali a sua tenda,1678762 nem tampouco os pastores74628802 farão ali deitar72578686 os seus rebanhos.
20 Nunca jamais5331 será habitada,34278799 ninguém morará79318799 nela de geração1755 em geração;1755 o arábio6163 não armará ali a sua tenda,1678762 nem tampouco os pastores74628802 farão ali deitar72578686 os seus rebanhos.
20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Araviy pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.