Ozzuu Bible
Compare Isa 10:33
Ozzuu Bible - comparison
Isa 10:33

Found 31 translations

Config
33 Mas eis que Adon אדוןH113, YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, cortaráH5586 סָעַףH5586H8764 os ramosH6288 פְּאֹרָהH6288 com violênciaH4637 מַעֲרָצָהH4637, as árvores רוםH7311H8802 de alto porteH6967 קוֹמָהH6967 serão derribadasH1438 גָּדַעH1438H8803, e as altivasH1364 גָּבֹהַּH1364 serão abatidasH8213 שָׁפֵלH8213H8799.
33 Eis que o Eterno, Yahweh dos Exércitos, desbastará a ramagem com grande força e violência. As árvores altivas e arrogantes serão derrubadas, mesmo as mais altas serão lançadas por terra.
33 Eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, podará o galho com terror. E os grandes em estatura serão postos abaixo, e a soberba será humilhada.
33 Mas, olhem, olhem! Deus, o SENHOR dos exércitos, está a cortar pela base essa poderosa árvore! Está a destruir todo esse vasto exército, tanto os das linhas de ataque como os da retaguarda, tanto oficiais como soldados.
33 Mas eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, cortará fora os ramos com terror, e os de alta estatura serão cortados- abaixo, e os altivos serão abatidos.
33 See how Adonai ELOHIM-Tzva’ot lops off the branches with terrible violence! The ones standing highest are chopped down, the lofty are laid low.
33 Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.
33 Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the boughs with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the lofty shall be brought low.
33 O Senhor Deus dos exércitos, com um golpe terrível, abate os ramos, as grandes árvores são cortadas, e as mais altas lançadas por terra;
33 Eis que o Senhor Iahweh dos Exércitos desbastará a ramagem com terrível violência, os que atingem o cimo serão cortados, os mais altos serão abatidos.
33 Lo! the Lordly Governor, the Lord of hosts, shall break a pottle in dread (shall break the boughs of the trees with frightful lightning), and high men of stature shall be cut down. And proud men shall be made low,
33 Lo! the Lordly Governor, the Lord of hosts, shall break a pottle in dread, and high men of stature shall be cut down. And proud men shall be made low,
33 Mas, de repente... Vejam, vejam! Deus, o Senhor do Universo, está derrubando as grandes árvores! Ele está destruindo o grande exército, os oficiais e os soldados!
33 Eis que o Eterno, o Senhor dos Exércitos, cortará as ramagens com um machado; as mais altas serão serradas e as altaneiras rebaixadas.
33 Agora, o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, cortará os ramos com violência; e os de alta estatura serão derrubados, e os mais elevados serão abatidos.
33 Eis que o Senhor Deus dos exércitos cortará os ramos com violência; e os de alta estatura serão cortados, e os elevados serão abatidos.
33 Mas eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, cortará os ramos com violência, e os de alta estatura serão cortados, e os altivos serão abatidos.
33 Mas eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, cortará os ramos com violência, e os de alta estatura serão cortados, e os altivos serão abatidos.
33 Eis que o Senhor Deus dos exércitos cortará os ramos com violência; e os de alta estatura serão cortados, e os elevados serão abatidos.
33 Vejam! O Senhor Javé dos exércitos, a ramagem, com terrível violência vai podar: os galhos mais altos serão cortados, os ramos de cima serão abatidos;
33 Eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, poderosamente confundirá os gloriosos; os altivos com seu orgulho deverão ser esmagados, e todos os elevados serão abatidos;
33 Vejam como o SENHOR, Deus do Universo, lança por terra a ramagem à machadada; os troncos mais fortes serão abatidos, os ramos mais altos derribados.
33 Vejam como o SENHOR, Deus do Universo, lança por terra a ramagem à machadada; os troncos mais fortes serão abatidos, os ramos mais altos derribados.
33 Mas eis que o Senhor JEOVÁ dos Exércitos desbastará os ramos com violência, e os de alta estatura serão cortados, e os altivos serão abatidos.
33 Mas eis que o Senhor,113 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 cortará55868764 os ramos6288 com violência,4637 as árvores73118802 de alto porte6967 serão derribadas,14388803 e as altivas1364 serão abatidas.82138799
33 Mas eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, cortará os ramos com violência, e os de alta estatura serão cortados, e os altivos serão abatidos.
33 Pois o Soberano, o Senhor DEUS dos exércitos, com furor vai podar essa copada, serão cortados os galhos que alcançam o ponto mais alto e os ramos lá de cima vêm todos abaixo.
33 Olhai, o Senhor DEUS do universo quebrará o inimigo como se quebram os ramos com um só golpe, como se cortam as grandes árvores e se abatem os ramos altos;
33 Mas eis que o Senhor,113 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 cortará55868764 os ramos6288 com violência,4637 as árvores73118802 de alto porte6967 serão derribadas,14388803 e as altivas1364 serão abatidas.82138799
33 Mas eis que o Senhor,113 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 cortará55868764 os ramos6288 com violência,4637 as árvores73118802 de alto porte6967 serão derribadas,14388803 e as altivas1364 serão abatidas.82138799
33 Behold, Adonai, Yahuah Tseva'oth, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.