Ozzuu Bible
Compare Isa 10:32Ozzuu Bible - comparison
Isa 10:32
Found 31 translations
Config
32
Ainda hoje os inimigos chegarão à cidade de Nobe; sacudirão os punhos na direção do monte das filhas, cidade de Sião, a colina de Jerusalém.
32
Porque ele ainda permanecerá em Nobe naquele dia. Ele sacudirá sua mão contra o monte da filha de Sião, a colina de Jerusalém.
32
Mas o inimigo para em Nobe e aí fica o resto do dia; daí acena com o punho contra Jerusalém no monte Sião.
32
Ainda nesse mesmo dia [a Assíria] parará em Nobe; acenará com a sua mão contra o monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
32
This very day he will stop at Nov; and he will shake his fist at the mountain of the daughter of Tziyon, at the hill of Yerushalayim.
32
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
32
This very day shall he halt at Nob: he shaketh his hand at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
32
mais um dia de pouso em Nobe, e depois ele levantará sua mão contra o monte Sião, contra a colina de Jerusalém.
32
Ainda hoje, detendo-se em Nob, meneará a sua mão contra o monte da filha de Sião, contra o outeiro de Jerusalém.
32
Yet it is (the) day, that men stand in Nob; he shall drive his hand on the hill of the daughter of Zion, on the little hill of Jerusalem. (Yet this is the day, when people shall stand in Nob; and he shall drive his hand against the hill of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.)
32
Yet it is the day, that men stand in Nob; he shall drive his hand on the hill [or the mount] of the daughter of Zion, on the little hill of Jerusalem.
32
Mas os exércitos assírios param em Nobe, para descansar. De lá eles ameaçam Jerusalém, o monte Sião.
32
Neste dia estancará em Nov, e agitará (ameaçadoramente) suas mãos contra o monte das filhas de Tsión, a colina de Jerusalém.
32
ⓨ Hoje mesmo pararão em Nobe, sacudirão o punho contra o monte da filha de Sião, a colina de Jerusalém.
32
Hoje mesmo parará em Nobe; sacudirá o punho contra o monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
32
Ainda um dia parará em Nobe; acenará com a sua mão contra o monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
32
Ainda um dia parará em Nobe; acenará com a sua mão contra o monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
32
Hoje mesmo parará em Nobe; sacudirá o punho contra o monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
32
Ainda hoje, parando em Nob, com a mão ele ameaça o monte da filha de Sião, a colina de Jerusalém.
32
Exortai-os, dia-a-dia, a permanecerem no caminho; exortai a filha de Sião, o monte, acenando-lhe com a mão, e também vós, colinas que estais em Jerusalém.
32
Mais um dia e o inimigo estará em Nob [71] , e já estende a mão para o monte Sião, a colina de Jerusalém.
32
Mais um dia e o inimigo estará em Nob [71] , e já estende a mão para o monte Sião, a colina de Jerusalém.
32
Neste mesmo dia, parará ⓦ em Nobe, acenará com a sua mão ao monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
32
Ainda um dia parará em Nobe; acenará com a sua mão contra o monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
32
Já está em Nobe, e abana a mão para a montanha de Sião, a colina de Jerusalém.
32
Mais um dia, para descansar em Nob, e já levanta a sua mão contra o monte Sião, contra a colina de Jerusalém.
32
As yet shall he remain at Nov that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Tsiyon, the hill of Yerushalayim.