Ozzuu Bible
Compare Isa 10:24Ozzuu Bible - comparison
Isa 10:24
Found 31 translations
Config
24
Pelo que assim diz אמרH559H8804 Adonay אדניH136, YAHUAH יהוהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Povo עםH5971 meu, que habitasH3427 יָשַׁבH3427H8802 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726, não temas יראH3372H8799 a Assíria אשורH804, quando te ferirH5221 נָכָהH5221H8686 com a vara שבטH7626 e contra ti levantar נשאH5375H8799 o seu bastãoH4294 מַטֶּהH4294 à maneira דרךְH1870 dos egípcios מצריםH4714;
24
Portanto, o Soberano, Yahweh, o SENHOR dos Exércitos, declara: “Povo meu, que habitas em Tsión, Sião, não tenhas medo da Assíria! Ela te fere com o seu bastão, ela levanta contra ti a sua vara, como fez o Egito.
24
Portanto, assim diz o Senhor Deus dos Exércitos: Ó meu povo que mora em Sião, não esteja com medo da Assíria. Ele te golpeará com uma vara e erguerá o seu bordão contra ti, de acordo com a maneira do Egito.
24
Contudo, Deus, o SENHOR dos exércitos, diz: “Ó meu povo, que habitas em Sião, não tenhas receio dos assírios, quando vos oprimirem como vos fizeram os egípcios há muito tempo atrás.
24
Por isso, assim diz o Senhor DEUS dos Exércitos: Ó povo Meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão à maneira dos egípcios.
24
Therefore Adonai ELOHIM -Tzva’ot says: “My people living in Tziyon, don’t be afraid of Ashur, even when he strikes you with a stick and raises his staff against you, the way it was in Egypt.
24
Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.
24
Therefore thus saith the Lord, the LORD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: though he smite thee with the rod, and lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.
24
Por isso o Senhor Deus dos exércitos disse: Povo meu, que habitas em Sião, não temas o assírio que te castiga com a vara, e brande seu bastão contra ti, como outrora os egípcios.
24
Por isto, assim diz o Senhor Iahweh dos Exércitos: Povo meu, que habitas em Sião, não tenhas medo da Assíria! Ela te fere com o seu bastão, ela levanta contra ti a sua vara (no caminho do Egito).[h]
24
For this thing the Lord God of hosts saith these things, My people, the dweller of Zion, do not thou dread of Assur, for he shall smite thee in a rod, and he shall raise [up] his staff on thee in the way of Egypt. (For this reason the Lord God of hosts saith these things, My people, the inhabitants of Zion, do not thou fear the Assyrians, though they shall strike thee with their rod, and they shall raise up their staff against thee, like the Egyptians did.)
24
For this thing the Lord God of hosts saith these things, My people, the dweller of Zion, do not thou dread of Assur, for he shall smite thee in a rod, and he shall raise [up] his staff on thee in the way of Egypt.
24
É por isso que o Senhor Deus do Universo diz: "meu povo, moradores de Jerusalém, não tenham medo do rei da Assíria, quando ele vier explorá-los e maltratá-los como os egípcios fizeram há tanto tempo.
24
Por isto, assim disse o Eterno, o Deus dos Exécitos: Ó Meu povo que habitas em Tsión, não temas a Assíria, ainda que te fira com seu bastão e levante contra ti seu cajado, da forma como isto te aconteceu no Egito.
24
ⓡ E assim diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos: Ó povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara e contra ti levantar o seu bastão à maneira dos egípcios;
24
Pelo que assim diz o Senhor Deus dos exércitos: Ó povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão a maneira dos egípcios;
24
Por isso assim diz o Senhor Deus dos Exércitos: Povo meu, que habitas em Sião, não temas à Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão à maneira dos egípcios.
24
Por isso assim diz o Senhor DEUS dos Exércitos: Povo meu, que habitas em Sião, não temas à Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu cajado à maneira dos egípcios.
24
Pelo que assim diz o Senhor Deus dos exércitos: Ó povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão a maneira dos egípcios;
24
Por isso, assim diz o Senhor Javé dos exércitos: Povo meu que mora em Sião, não tenha medo da Assíria. Ela lhe bate com um bastão, levanta contra você a sua vara no caminho do Egito.
24
Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: "Não temas, meu povo, que habitas em Sião, aos assírios, quando ferirem-te com a vara, porquanto estou trazendo um golpe sobre ti, para que enxergues o caminho do Egito .
24
Por isso, assim fala o SENHOR, Deus do Universo: «Meu povo, que habitas em Sião, não temas a Assíria, embora te castigue com a vara e levante o seu pau contra ti, como fizeram outrora os egípcios.
24
Por isso, assim fala o SENHOR, Deus do Universo: «Meu povo, que habitas em Sião, não temas a Assíria, embora te castigue com a vara e levante o seu pau contra ti, como fizeram outrora os egípcios.
24
Pelo que assim diz o Senhor JEOVÁ dos Exércitos: Não temas, povo meu, que habitas em Sião, ⓟ a Assíria, quando te ferir com a vara e contra ti levantar o seu bordão, à maneira dos egípcios;
24
Por isso assim diz o Senhor DEUS dos Exércitos: Povo meu, que habitas em Sião, não temas à Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão à maneira dos egípcios.
24
Por isso, assim diz o Senhor DEUS dos exércitos: “Povo meu que moras em Sião, não tenhas medo da Assíria. Ela vai bater-te com uma vara, vai levantar contra ti um bordão como fez contra o Egito.
24
Por isso, o Senhor DEUS do universo diz: «Povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria que te fere com a vara, que levanta o seu bastão contra ti, como outrora os egípcios.
24
Therefore thus says Adonai Yahuah Tseva'oth, O my people that dwell in Tsiyon, be not afraid of Ashshur: he shall smite you with a rod, and shall lift up his staff against you, after the manner of Mitsrayim.