Ozzuu Bible
Compare Isa 10:23
Ozzuu Bible - comparison
Isa 10:23

Found 31 translations

Config
23 Porque uma destruiçãoH3617 כָּלָהH3617, e essa já determinada חרץH2782H8737, Adonay אדניH136, YAHUAH יהוהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, a executará עשהH6213H8802 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de toda esta terra ארץH776.
23 Pois o Eterno, o Deus Todo Poderoso, já determinou destruir todo este país e ele fará o que decidiu fazer.
23 Porque o Senhor Deus dos Exércitos fará uma destruição, precisamente determinada, no meio de toda a terra.
23 Deus, o SENHOR dos exércitos, dará execução à sua palavra na Terra. Sim, está já decidido que irá consumi-los.
23 Porque determinada já a destruição, o Senhor DEUS dos Exércitos a executará no meio de toda esta terra.
23 Adonai ELOHIM-Tzva’ot will bring about this decreed destruction throughout all the land.
23 For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.
23 For a consummation, and that determined, shall the Lord, the LORD of hosts, make in the midst of all the earth.
23 Esta sentença de ruína o Senhor Deus dos exércitos executará no centro de toda a terra.[*]
23 Sim, a destruição está decidida; o Senhor Iahweh dos Exércitos a fará executar no meio de toda a terra.
23 For why the Lord God of hosts shall make an ending and abridging, in the midst of all earth. (For the Lord God of hosts shall make an ending and a shortening, that is, destruction, over all the earth.)
23 For why the Lord God of hosts shall make an ending and abridging, in the midst of all earth.
23 Essa nação será destruída, entre outras, conforme o Senhor do Universo já planejou.
23 Porque está determinado pelo Eterno, o Senhor dos Exécitos, que um extermínio haverá ao longo de toda a terra.
23 Pois o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, executará uma destruição em toda a terra, que já está determinada.
23 Pois uma destruição, e essa já determinada, o Senhor Deus dos exércitos executará no meio de toda esta terra.
23 Porque determinada já a destruição, o Senhor Deus dos Exércitos a executará no meio de toda esta terra.
23 Porque determinada já a destruição, o Senhor DEUS dos Exércitos a executará no meio de toda esta terra.
23 Pois uma destruição, e essa já determinada, o Senhor Deus dos exércitos executará no meio de toda esta terra.
23 Sim, a destruição foi decretada: o Senhor Javé dos exércitos vai executá-la no meio de toda a terra.
23 Completará Ele a obra e irá abreviá-la com justiça, pois o Senhor fará uma obra célere em todo o mundo.
23 O SENHOR, o Deus do Universo, cumprirá em toda a terra a destruição que decidiu [68].
23 O SENHOR, o Deus do Universo, cumprirá em toda a terra a destruição que decidiu [68].
23 Porque determinada já a destruição, o Senhor JEOVÁ dos Exércitos a executará no meio de toda esta terra.
23 Porque uma destruição,3617 e essa já determinada,27828737 o Senhor,136 o SENHOR3069 dos Exércitos,6635 a executará62138802 no meio7130 de toda esta terra.776
23 Porque determinada já a destruição, o Senhor DEUS dos Exércitos a executará no meio de toda esta terra.
23 O extermínio decretado será executado por todo o país, pelo Senhor DEUS dos exércitos.
23 O Senhor DEUS do universo vai cumprir em toda a terra este decreto de destruição.
23 Porque uma destruição,3617 e essa já determinada,27828737 o Senhor,136 o SENHOR3069 dos Exércitos,6635 a executará62138802 no meio7130 de toda esta terra.776
23 Porque uma destruição,3617 e essa já determinada,27828737 o Senhor,136 o SENHOR3069 dos Exércitos,6635 a executará62138802 no meio7130 de toda esta terra.776
23 For Adonai Yahuah Tseva'oth shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.