Ozzuu Bible
Compare Isa 10:22
Ozzuu Bible - comparison
Isa 10:22

Found 31 translations

Config
22 Porque ainda que o teu povo עםH5971, ó Israel ישראלH3478, seja como a areiaH2344 חוֹלH2344 do mar יםH3220, o restanteH7605 שְׁאָרH7605 se converterá שובH7725H8799; destruiçãoH3631 כִּלָּיוֹןH3631 será determinada חרץH2782H8803, transbordanteH7857 שָׁטַףH7857H8802 de justiça צדקהH6666.
22 Ainda que agora o povo de Israel seja tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar, somente alguns retornarão. Deus já decidiu exterminar todo o povo; a justiça virá transbordante, como se fosse uma inundação.
22 Porquanto, embora teu povo Israel seja como a areia do mar, contudo um remanescente deles retornará. A destruição decretada transbordará com justiça.
22 Ainda que o número dos filhos de Israel seja agora tão numeroso como a areia das praias, apenas um pequeno número será salvo. A destruição está decretada, transbordante de justiça.
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, um remanescente dele retornará; uma destruição está determinada, transbordando em justiça.
22 For, although your people, Isra’el, are like the sand of the sea, only a remnant of them will return. Destruction is decreed, overflowing with justice.
22 For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.
22 For though thy people Israel be as the sand of the sea, only a remnant of them shall return: a consumption is determined, overflowing with righteousness.
22 Ainda que teu povo fosse inumerável como a areia do mar, dele só voltará um resto. A destruição está resolvida, a justiça vai tirar a desforra.[*]
22 Com efeito, ó Israel, ainda que o teu povo seja como a areia do mar, só um resto dele voltará, pois a destruição está decidida: a justiça transborda!
22 For why, Israel, if thy people is as the gravel of the sea, the remnants shall be turned (again) thereof; an ending made short shall make rightfulness to be plenteous. (Because, O Israel, though thy people be as innumerable as the sand of the sea, only a remnant shall turn again to him/shall return to him; and so a shortened ending shall make justice to be plentiful.)
22 For why, Israel, if thy people is as the gravel of the sea, the remnants shall be turned thereof; an ending made short shall make rightfulness [or rightwiseness] to be plenteous.
22 Mesmo que haja tantos judeus quanto os grãos de areia nas praias, apenas um pequeno número vai sobrar e se converter ao Senhor. Deus, com muita justiça já planejou castigar o seu povo.
22 Pois embora teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, somente uma porção remanescente retornará. Pois com plena justiça está determinado um extermínio. Sim.
22 Porque ainda que o teu povo seja como a areia do mar, só um restante voltará, ó Israel. A destruição está determinada; virá trasbordando de justiça.
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, só um resto dele voltará. Uma destruição está determinada, trasbordando de justiça.
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, só um remanescente dele se converterá; uma destruição está determinada, transbordando em justiça.
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, um remanescente dele se converterá; uma destruição está determinada, transbordando em justiça.
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, só um resto dele voltará. Uma destruição está determinada, trasbordando de justiça.
22 Israel, mesmo que o seu povo fosse tão numeroso como a areia do mar, a verdade é que de todo ele só um resto voltará, pois foi decretada a destruição: a justiça transborda.
22 Contudo, embora o povo de Israel seja como a areia do mar, o remanescente deles é que será salvo.
22 Mesmo que a tua população, ó Israel, fosse numerosa como as areias da praia, apenas um resto voltaria para o SENHOR. A destruição está decretada, a sentença está ditada.
22 Mesmo que a tua população, ó Israel, fosse numerosa como as areias da praia, apenas um resto voltaria para o SENHOR. A destruição está decretada, a sentença está ditada.
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, um resto dele se converterá; uma destruição está determinada, trasbordando de justiça.
22 Porque ainda que o teu povo,5971 ó Israel,3478 seja como a areia2344 do mar,3220 o restante7605 se converterá;77258799 destruição3631 será determinada,27828803 transbordante78578802 de justiça.6666
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, só um remanescente dele se converterá; uma destruição está determinada, transbordando em justiça.
22 Israel, mesmo que teu povo fosse numeroso como as areias do mar, a verdade é que de todo ele só um resto voltará. O fim está decretado, a justiça transborda.
22 Ainda que o teu povo, ó Israel, fosse tão numeroso como a areia do mar, só um resto dele voltará. A destruição decretada é mais do que justa.
22 Porque ainda que o teu povo,5971 ó Israel,3478 seja como a areia2344 do mar,3220 o restante7605 se converterá;77258799 destruição3631 será determinada,27828803 transbordante78578802 de justiça.6666
22 Porque ainda que o teu povo,5971 ó Israel,3478 seja como a areia2344 do mar,3220 o restante7605 se converterá;77258799 destruição3631 será determinada,27828803 transbordante78578802 de justiça.6666
22 For though your people Yashar'el be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.