Ozzuu Bible
Compare Isa 10:17Ozzuu Bible - comparison
Isa 10:17
Found 31 translations
Config
17
O Santo Deus, a Luz de Israel, será um fogo que, em apenas um dia, queimará e consumirá os espinheiros e as suas roseiras bravas da Assíria.
17
E a luz de Israel será como um fogo, e o seu Santo será como uma chama. E isto queimará e devorará seus espinheiros e seus arbustos com espinhos em um dia.
17
Deus, que é a luz e o Santo de Israel, se fará como uma chama e como um fogo que os destruirá. Numa só noite fará arder esses espinheiros e essas sarças que são os assírios.
17
Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo e o seu Santo como labareda, que abrase e consuma os seus espinheiros e as suas sarças num só dia.
17
The light of Isra’el will become a fire and his Holy One a flame, burning and devouring his thorns and briars in a single day.
17
And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
17
And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day.
17
A luz de Israel tornar-se-á um fogo e seu Santo, uma chama, para queimar e devorar as suas sarças e seus espinhos em um só dia.
17
A luz de Israel se transformará em fogo, e o seu Santo se tornará em chama: ela queimará e consumirá o seu matagal e os seus espinheiros em um só dia.
17
And the light of Israel shall be in fire, and the Holy of it in flame; and the thorn of him and briar shall be kindled and devoured in one day. (And the light of Israel shall be a fire, and its Holy One shall be a flame; and his thorns and briars shall be kindled and devoured in one day.)
17
And the light of Israel shall be in fire, and the Holy of it in flame; and the thorn of him and briar shall be kindled and devoured in one day.
17
Deus, a Luz e o Santo de Israel, será o fogo que vai queimar e destruir seu exército. Em apenas uma noite ele queimará todos esses espinhos que destruíram a terra de Israel.
17
E será a Luz de Israel como fogo e seu Santíssimo Deus como uma chama, e queimará e destruirá, em um dia, suas sarças e seus espinhos;
17
ⓝ A Luz de Israel virá a ser fogo, e o seu Santo, uma labareda, que num só dia abrasará e consumirá os seus espinheiros e as suas sarças.
17
A Luz de Israel virá a ser um fogo e o seu Santo uma labareda, que num só dia abrasará e consumirá os seus espinheiros e as suas sarças.
17
Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo e o seu Santo por labareda, que abrase e consuma os seus espinheiros e as suas sarças num só dia.
17
Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo e o seu Santo por labareda, que abrase e consuma os seus espinheiros e as suas sarças num só dia.
17
A Luz de Israel virá a ser um fogo e o seu Santo uma labareda, que num só dia abrasará e consumirá os seus espinheiros e as suas sarças.
17
A luz de Israel se tornará um fogo, e seu Santo uma labareda, que há de devorar e consumir num só dia seus espinheiros e matagal.
17
A Luz de Israel virá a ser como fogo, e Ele irá santificá-lo com o fogo queimante, o qual consumirá a madeira como se fosse erva.
17
A luz de Israel converter-se-á num fogo, o seu Santo será uma chama, que destruirá e queimará os cardos e as silvas, num só dia.
17
A luz de Israel converter-se-á num fogo, o seu Santo será uma chama, que destruirá e queimará os cardos e as silvas, num só dia.
17
Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda que abrase ⓛ e consuma os seus espinheiros e as suas sarças em um dia.
17
Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo e o seu Santo por labareda, que abrase e consuma os seus espinheiros e as suas sarças num só dia.
17
O Brilho-de-Israel será de fogo, seu Santo será uma chama. Vai incendiar e num dia acabar com o que houver de espinheiro e de matagal.
17
A luz de Israel será como um fogo, e o Deus santo, como uma chama que abrasará e devorará os seus abrolhos e os seus espinhos, num só dia.
17
And the light of Yashar'el shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;