Ozzuu Bible
Compare Isa 1:9Ozzuu Bible - comparison
Isa 1:9
Found 31 translations
Config
9
SeH3884 לוּלֵאH3884 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 não nos tivesse deixadoH3498 יָתַרH3498H8689 algunsH4592 מְעַטH4592 sobreviventesH8300 שָׂרִידH8300, já nos teríamos tornado היהH1961H8804 como SodomaH5467 סְדֹםH5467 e semelhantesH1819 דָּמָהH1819H8804 a GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017.
9
Não tivesse o Eterno, o SENHOR dos Exércitos nos deixado alguns sobreviventes, já estaríamos arrasados como Sodoma e destruídos como Gomorra.
9
Se o Senhor dos Exércitos não tivesse deixado um remanescente muito pequeno, nós teríamos sido como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
9
Se não fosse a misericórdia do SENHOR dos exércitos, poupando alguns de nós, teríamos sido destruídos, tal como aconteceu com as cidades de Sodoma e Gomorra!
9
Se o SENHOR dos Exércitos não nos tivesse deixado um muito pequeno remanescente, já como Sodoma teríamos sido, e teríamos sido semelhantes a Gomorra.
9
If ADONAI-Tzva’ot had not left us a tiny, tiny remnant, we would have become like S’dom, we would have resembled ‘Amora.
9
Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
9
Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.
9
Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado alguns da nossa linhagem, teríamos sido como Sodoma, e ter-nos-íamos tornado como Gomorra.[*]
9
Não tivesse Iahweh dos Exércitos nos deixado alguns sobreviventes, estaríamos como Sodoma, seríamos semelhantes a Gomorra.
9
If the Lord of hosts had not left seed to us, we had been as Sodom, and we had been like as Gomorrah. (If the Lord of hosts had not left some of us alive, then we would have been like Sodom and Gomorrah.)
9
If the Lord of hosts had not left seed to us, we had been as Sodom, and we had been like as Gomorrah.
9
Se o Senhor do Universo não viesse salvar alguns, nós acabaríamos sendo completamente arrasados como Sodoma e Gomorra.
9
Se o Eterno dos Exércitos não nos tivesse uns poucos remanescentes, estaríamos (totalmente destruídos) como Sodoma, e comparados a Gomorra.
9
ⓘ Se o SENHOR dos Exércitos não nos tivesse deixado alguns sobreviventes, estaríamos como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
9
Se o Senhor dos exércitos não nos deixara alguns sobreviventes, já como Sodoma seríamos, e semelhantes a Gomorra.
9
Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado algum remanescente, já como Sodoma seríamos, e semelhantes a Gomorra.
9
Se o SENHOR dos Exércitos não nos tivesse deixado algum remanescente, já como Sodoma seríamos, e semelhantes a Gomorra.
9
Se o Senhor dos exércitos não nos deixara alguns sobreviventes, já como Sodoma seríamos, e semelhantes a Gomorra.
9
Se Javé dos exércitos não nos tivesse deixado um resto, seríamos como Sodoma, ficaríamos parecidos com Gomorra.
9
ainda, se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado descendência teríamos sido como Sodoma, e teríamos sido feitos como Gomorra.
9
Se o SENHOR Deus, todo-poderoso, não tivesse poupado alguns [2] de entre nós, estaríamos agora como Sodoma [3] e Gomorra.
9
Se o SENHOR Deus, todo-poderoso, não tivesse poupado alguns [2] de entre nós, estaríamos agora como Sodoma [3] e Gomorra.
9
Se o ⓘ SENHOR dos Exércitos nos não deixara algum remanescente, ⓙ já como Sodoma seríamos e semelhantes a Gomorra. [8]
9
Se o SENHOR dos Exércitos não nos tivesse deixado algum remanescente, já como Sodoma seríamos, e semelhantes a Gomorra.
9
Se o SENHOR dos exércitos não nos tivesse deixado uma sobra, ainda que pequena, ficaríamos como Sodoma, semelhantes a Gomorra.
9
Se o SENHOR do universo não nos tivesse conservado um pequeno resto, teríamos sido como Sodoma, seríamos agora como Gomorra.
9
Except Yahuah Tseva'oth had left unto us a very small remnant, we should have been as Cedom, and we should have been like unto Amorah.