Ozzuu Bible
Compare Isa 1:29Ozzuu Bible - comparison
Isa 1:29
Found 31 translations
Config
29
Com efeito, vos envergonhareis dos carvalhos que sagrastes e a eles tens dedicado a vossa veneração; ficarão, pois, decepcionados com os jardins que escolhestes para consagrar.
29
Porque eles sentirão vergonha dos carvalhos, os quais tendes desejado, e vós sereis confundidos pelos jardins que tendes escolhido.
29
Ficarão cheios de vergonha e hão de corar, só de pensar em todos esses sacrifícios que ofereceram aos ídolos nos bosques de carvalhos sagrados.
29
Porque serão envergonhados por causa dos carvalhos que cobiçastes, e serão confundidos por causa dos jardins que escolhestes.
29
You will be ashamed of the sacred oaks you desired, you will blush at the gardens you chose;
29
For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
29
For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
29
Então tereis vergonha dos carvalhos verdes que cobiçais, e corareis de pejo dos jardins que ora vos agradam,[*]
29
Com efeito, ficareis envergonhados dos terebintos, que constituem as vossas delícias, tereis vergonha dos jardins que tanto desejáveis.
29
For they shall be ashamed of [the] idols, to which they made sacrifice; and ye shall be ashamed on the orchards, which ye choosed (and ye shall be ashamed of the gardens dedicated, or consecrated, to idols, which ye have planted).
29
For they shall be ashamed of [the] idols, to which they made sacrifice; and ye shall be ashamed on the orchards, which ye choosed.
29
Vocês, que adoravam falsos deuses das árvores e dos bosques, ficarão cobertos de vergonha.
29
Envergonhar-se-ão dos olmos idólatras que desejaram e se sentirão embaraçados pelos hortos que escolheram.
29
ⓑ Porque vos envergonhareis dos carvalhos que desejastes e ficareis corados por causa dos jardins que escolhestes.
29
Porque vos envergonhareis por causa dos terebintos de que vos agradastes, e sereis confundidos por causa dos jardins que escolhestes.
29
Porque vos envergonhareis pelos carvalhos que cobiçastes, e sereis confundidos pelos jardins que escolhestes.
29
Porque vos envergonhareis pelos carvalhos que cobiçastes, e sereis confundidos pelos jardins que escolhestes.
29
Porque vos envergonhareis por causa dos terebintos de que vos agradastes, e sereis confundidos por causa dos jardins que escolhestes.
29
Vocês se envergonharão por causa das árvores sagradas que tanto apreciavam; terão remorso por causa dos jardins de que vocês tanto gostavam.
29
Porque se envergonharão de seus ídolos, nos quais se deleitavam, e sentir-se-ão envergonhados dos jardins que cobiçavam.
29
Hão de ter vergonha das árvores sagradas, que eram do vosso agrado, e desgosto dos vossos jardins preferidos [9] .
29
Hão de ter vergonha das árvores sagradas, que eram do vosso agrado, e desgosto dos vossos jardins preferidos [9] .
29
Porque vos envergonhareis pelos carvalhos que cobiçastes e sereis confundidos ⓕ pelos jardins que escolhestes.
29
Porque vos envergonhareis pelos carvalhos que cobiçastes, e sereis confundidos pelos jardins que escolhestes.
29
Tereis de vos envergonhar pelas árvores sagradas, que tanto apreciais. Tereis remorso pelos jardins de culto que vós mesmos escolhestes.
29
Então, tereis vergonha dos terebintos que tanto apreciastes e dos jardins sagrados que escolhestes.
29
For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.