Ozzuu Bible
Compare Isa 1:11
Ozzuu Bible - comparison
Isa 1:11

Found 31 translations

Config
11 De queH4100 מָהH4100 me serve a mim a multidãoH7230 רֹבH7230 de vossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077? —diz אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068. Estou fartoH7646 שָׂבַעH7646H8804 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 de carneirosH352 אַיִלH352 e da gorduraH2459 חֶלֶבH2459 de animais cevadosH4806 מְרִיאH4806 e não me agradoH2654 חָפֵץH2654H8804 do sangue דםH1818 de novilhosH6499 פַּרH6499, nem de cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532, nem de bodesH6260 עַתּוּדH6260.
11 Indaga o SENHOR: “Que me importam os vossos inúmeros sacrifícios? Para que me trazeis tantos holocaustos? Eis que estou farto de sacrifícios queimados de carneiros e da gordura de novilhos cevados. Ora, não tenho nenhum prazer no sangue de novilhos, cordeiros e bodes!
11 Para qual propósito é a multidão de vossos sacrifícios dirigidos a mim? Diz o Senhor. Estou cheio de ofertas queimadas de carneiros e da gordura de animais cevados e não tenho prazer no sangue de novilhos, ou de cordeiros, ou de bodes.
11 Diz o SENHOR: “Estou farto dos vossos sacrifícios. Não quero mais gordura de bezerros cevados. Não quero ver mais o sangue dos vossos holocaustos, de novilhos, cordeiros e bodes.
11 De que Me serve a Mim a multidão de vossos sacrifícios? Diz o SENHOR. Já estou farto dos holocaustos de carneiros, e da gordura de animais cevados; nem Me agrado de sangue de novilhos, nem de cordeiros, nem de bodes.
11 “Why are all those sacrifices offered to me?” asks ADONAI. “I’m fed up with burnt offerings of rams and the fat of fattened animals! I get no pleasure from the blood of bulls, lambs and goats!
11 To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.
11 To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he-goats.
11 De que me serve a mim a multidão das vossas vítimas?, diz o Senhor. Já estou farto de holocaustos de cordeiros e da gordura de novilhos cevados. Eu não quero sangue de touros e de bodes.
11 Que me importam os vossos inúmeros sacrifícios?, diz Iahweh. Estou farto de holocaustos de carneiros e da gordura de bezerros cevados; no sangue de touros, de cordeiros e de bodes não tenho prazer.
11 Whereto offer ye to me the multitude of your sacrifices? saith the Lord. I am full; I would not the burnt sacrifices of wethers (I do not desire the burnt sacrifices of rams), and the inner fatness of fat beasts, and the blood of calves, and of lambs, and of bucks of goats.
11 Whereto offer ye to me [or What to me] the multitude of your sacrifices? saith the Lord. I am full; I would not the burnt sacrifices of wethers, and the inner fatness of fat beasts, and the blood of calves, and of lambs, and of bucks of goats.
11 Já não suporto mais os seus sacrifícios. Chega! Não quero mais os seus gordos carneiros, nem o sangue dos animais que vocês Me oferecem.
11 Para que servem os múltiplos sacrifícios que Me ofereceis? – diz o Eterno. – Estou farto de vossas oferendas de carneiros e da queima de gordos bois; tampouco tenho satisfação por derramardes o sangue de novilhos, cordeiros e cabritos.
11 O SENHOR pergunta: Para que me trazeis tantos sacrifícios? Estou farto dos holocaustos de carneiros e da gordura de animais de engorda. Não me agrado do sangue de novilhos, de cordeiros e de bodes.
11 De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios? diz o Senhor. Estou farto dos holocaustos de carneiros, e da gordura de animais cevados; e não me agrado do sangue de novilhos, nem de cordeiros, nem de bodes.
11 De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios, diz o Senhor? Já estou farto dos holocaustos de carneiros, e da gordura de animais cevados; nem me agrado de sangue de bezerros, nem de cordeiros, nem de bodes.
11 De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios, diz o SENHOR? estou farto dos holocaustos de carneiros, e da gordura de animais cevados; nem me agrado de sangue de bezerros, nem de cordeiros, nem de bodes.
11 De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios? diz o Senhor. Estou farto dos holocaustos de carneiros, e da gordura de animais cevados; e não me agrado do sangue de novilhos, nem de cordeiros, nem de bodes.
11 Que me interessa a quantidade dos seus sacrifícios? - diz Javé. Estou farto dos holocaustos de carneiros e da gordura de novilhos. Não gosto do sangue de bois, carneiros e cabritos.
11 "De que vale para mim a abundância de vossos sacrifícios?" diz o Senhor. "Estou farto de holocaustos de carneiros, e não me agrado da gordura dos cordeiros e do sangue de touros e bodes,
11 O SENHOR diz: «Por que é que me oferecem tantos sacrifícios? Estou farto dos vossos holocaustos de carneiros e da gordura dos vossos vitelos. Já me repugna o sangue dos touros, dos carneiros e dos cabritos.
11 O SENHOR diz: «Por que é que me oferecem tantos sacrifícios? Estou farto dos vossos holocaustos de carneiros e da gordura dos vossos vitelos. Já me repugna o sangue dos touros, dos carneiros e dos cabritos.
11 De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios, diz o SENHOR? estou farto dos holocaustos de carneiros e da gordura de animais nédios; e não folgo com o sangue de bezerros, nem de cordeiros, nem de bodes. [9]
11 De que4100 me serve a mim a multidão7230 de vossos sacrifícios?2077 —diz5598799 o SENHOR.3068 Estou farto76468804 dos holocaustos5930 de carneiros352 e da gordura2459 de animais cevados4806 e não me agrado26548804 do sangue1818 de novilhos,6499 nem de cordeiros,3532 nem de bodes.6260
11 De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios, diz o SENHOR? Já estou farto dos holocaustos de carneiros, e da gordura de animais cevados; nem me agrado de sangue de bezerros, nem de cordeiros, nem de bodes.
11 “De que me serve a multidão dos vossos sacrifícios? — diz o SENHOR. Estou farto de holocaustos de bodes, de gordura de touros. Detesto sangue de novilhos, de cordeiros, de cabritos.
11 «De que me serve a mim a multidão das vossas vítimas? - diz o SENHOR. Estou farto de holocaustos de carneiros, de gordura de bezerros. Não me agrada o sangue de vitelos, de cordeiros nem de bodes.
11 De que4100 me serve a mim a multidão7230 de vossos sacrifícios?2077 —diz5598799 o SENHOR.3068 Estou farto76468804 dos holocaustos5930 de carneiros352 e da gordura2459 de animais cevados4806 e não me agrado26548804 do sangue1818 de novilhos,6499 nem de cordeiros,3532 nem de bodes.6260
11 De que4100 me serve a mim a multidão7230 de vossos sacrifícios?2077 —diz5598799 o SENHOR.3068 Estou farto76468804 dos holocaustos5930 de carneiros352 e da gordura2459 de animais cevados4806 e não me agrado26548804 do sangue1818 de novilhos,6499 nem de cordeiros,3532 nem de bodes.6260
11 To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? says Yahuah: I am full of the ascending smoke offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.