Ozzuu Bible
Compare Hos 9:15Ozzuu Bible - comparison
Hos 9:15
Found 31 translations
Config
15
Toda a sua malícia רעH7451 se acha em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, porque ali passei a aborrecê-losH8130 שָׂנֵאH8130H8804; por causa da maldadeH7455 רֹעַH7455 das suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611, os lançarei foraH1644 גָּרַשׁH1644H8762 de minha casa ביתH1004; já nãoH3254 יָסַףH3254H8686 os amareiH160 אַהֲבָהH160; todos os seus príncipes שרH8269 são rebeldesH5637 סָרַרH5637H8802.
15
Ora, toda a malignidade do povo de Israel teve início em Ghil-gawl; Gilgal, Círculo de Pedras, isto é, centro de idolatria; de fato, a partir do que praticaram ali, passei a odiá-los; portanto, Eu os lançarei fora da minha família e propriedade, por causa de todas as suas más atitudes. Não lhes dedicarei mais o meu amor; porquanto todos os seus príncipes e líderes se revoltaram contra mim.
15
Toda a sua maldade está em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras os lançarei para fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
15
“Toda a sua maldade começou em Gilgal; ali comecei a aborrecê-los. Expulsá-los-ei da minha casa por causa da sua idolatria. Não mais os amarei, porque os seus chefes são rebeldes.
15
Toda a maldade deles se acha em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras Lançá-los-ei para fora de Minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
15
“All their wickedness was already there in Gilgal; that’s where I came to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will expel them from my house, I will love them no more; all their leaders are rebels.
15
All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters.
15
All their wickedness is in Gilgal; for there I hated them: because of the wickedness of their doings I will drive them out of mine house: I will love them no more; all their princes are revolters.
15
Toda a sua maldade aparece em Gálgala; foi ali que lhes concebi aversão. Por causa de suas más ações, expulsá-los-ei de minha casa: vou retirar-lhes o meu amor; todos os seus chefes são rebeldes.
15
Toda a sua maldade foi em Guilgal.[t] Foi lá que eu comecei a detestá-los. Por causa da perversidade de seus atos, vou expulsá-los de minha casa. Não os amarei mais! Todos os seus príncipes são rebeldes.
15
All the wickednesses of them be in Gilgal, for there I had them hateful; for the malice of their findings. I shall cast them out of mine house; I shall not lay to, that I love them. All the princes of them go away (from me). (All their wickednesses be in Gilgal, and it was there that I began to hate them. For the malice of their deeds, I shall throw them out of my House; and no more shall I love them. All their leaders have rebelled against me.)
15
All the wickednesses of them be in Gilgal, for there I had them hateful; for the malice of their findings. I shall cast them out of mine house; I shall not lay to, that I love them. All the princes of them go away from me .
15
Toda a maldade do povo de Israel começou em Gilgal; foi ali que minha ira contra eles começou. Eu os expulsarei da minha terra, por causa da idolatria. Eu não os amarei mais porque todos os líderes de Israel são rebeldes.
15
Em Guilgal (centro de idolatria) concentra-se sua maldade e, por isto, ali despertaram Minha ira; pela iniquidade de suas ações, expulsá-los-ei de Minha Casa. Não mais os amarei, pois todos os seus príncipes são rebeldes.
15
ⓚ Todo o seu mal se acha em Gilgal; pois ali é que passei a odiá-los; eu os lançarei fora do meu templo por causa das suas obras más. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
15
Toda a sua malícia se acha em Gilgal; pois ali é que lhes concebi ódio; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
15
Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei para fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
15
Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei para fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
15
Toda a sua malícia se acha em Gilgal; pois ali é que lhes concebi ódio; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
15
Toda a maldade apareceu em Guilgal. Foi aí que comecei a detestá-los. Pela maldade que eles colocam em tudo o que fazem, eu os expulsarei de minha casa. Não vou manifestar-lhes o meu carinho, pois seus chefes são todos desobedientes.
15
Toda a sua malícia se acha em Gilgal, por isto ali os odiei; por causa da maldade das suas práticas irei lançá-los fora da minha casa. Eu não irei amá-los mais. Todos os seus príncipes são rebeldes.
15
«Toda a sua maldade se manifestou em Guilgal [45] . Foi lá, que eu, o SENHOR, comecei a detestá-los. Por causa das suas más ações, vou expulsá-los para longe de mim. Nunca mais os amarei. Todos os seus chefes são rebeldes.
15
«Toda a sua maldade se manifestou em Guilgal [45] . Foi lá, que eu, o SENHOR, comecei a detestá-los. Por causa das suas más ações, vou expulsá-los para longe de mim. Nunca mais os amarei. Todos os seus chefes são rebeldes.
15
Toda ⓢ a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali os aborreci; por causa da maldade das suas obras, os lançarei fora de minha casa; não os amarei mais; ⓣ todos os seus príncipes são rebeldes. [3]
15
Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei para fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
15
Toda a maldade dos israelitas já apareceu em Guilgal. Foi lá que comecei a detestá-los. Pela maldade que põem em tudo o que fazem, eu os ponho para fora da minha casa. Já não vou manifestar-lhes o meu carinho, porque seus chefes são todos rebeldes.
15
Toda a sua maldade aparece em Guilgal; foi ali que lhes ganhei aversão. Por causa da maldade das suas acções, expulsá-los-ei da minha casa, não voltarei a ter-lhes amor; todos os seus chefes são rebeldes.
15
All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of my house, I will love them no more: all their princes are revolters.