Ozzuu Bible
Compare Hos 8:5
Ozzuu Bible - comparison
Hos 8:5

Found 31 translations

Config
5 O teu bezerroH5695 עֵגֶלH5695, ó SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, é rejeitadoH2186 זָנחַH2186H8804; a minha iraH639 אַףH639 se acendeH2734 חָרָהH2734H8804 contra eles; até quando serão eles incapazes לֹאH3808 יכלH3201H8799 da inocênciaH5356 נִקָּיוֹןH5356?
5 Ó Samaria, rejeita agora o teu ídolo em forma de bezerro; porquanto a minha ira se inflamou contra eles. Até quando serão incapazes de agir com sinceridade e pureza?
5 O teu bezerro, ó Samaria, te rejeitou; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
5 Ó Samaria, rejeita em absoluto esse bezerro, esse ídolo, que fizeste! A minha ira acende-se contra ti. Quanto tempo haverá ainda até que se encontre no meio de ti um homem honesto?
5 O teu bezerro, ó Samaria, te rejeitou; a Minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes de alcançar pureza?
5 Your calf, Shomron, has been thrown away; my fury burns against them. How long will it be until they are able to make themselves clean?
5 Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?
5 He hath cast off thy calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?
5 Rejeito teu bezerro (de ouro), ó Samaria! Minha cólera inflamou-se contra eles. Até quando não poderão eles purificar-se?
5 Rejeitei[x] o teu bezerro, Samaria! Minha ira inflamou-se contra eles. Até quando serão incapazes de pureza?
5 A! Samaria, thy calf is cast away; my strong vengeance is wroth against them. How long may they not be cleansed? (O! Samaria, thy calf is thrown away; my strong vengeance is raging against them. How long until they be cleansed?)
5 A! Samaria, thy calf is cast away; my strong vengeance is wroth against them. How long may they not be cleansed?
5 Ó Samaria, rejeito esse bezerro – esse ídolo que você criou! A minha ira está fervendo contra você. Quanto tempo vai passar até aparecer um homem honesto entre os seus habitantes?
5 Teu (ídolo moldado em forma de) bezerro, ó Shomron, só traz rejeição; intensifica-se contra eles Minha ira. Por quanto tempo, ainda, serão incapazes de conseguir se purificar?
5 Ó Samaria, o teu bezerro é rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão incapazes de ter pureza?
5 O teu bezerro, ó Samária, é rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
5 O teu bezerro, ó Samaria, te rejeitou; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
5 O teu bezerro, ó Samaria, te rejeitou; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes de alcançar pureza?
5 O teu bezerro, ó Samária, é rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
5 Eu odeio o seu bezerro, ó Samaria; a minha ira se inflamou contra ele. Até quando vocês serão incapazes de inocência, ó filhos de Israel?
5 Lança fora o teu bezerro, ó Samaria! A minha ira acendeu-se contra eles. Por quanto tempo ainda não serão eles capazes de purificar-se, em Israel?
5 Povo de Samaria, retira o teu vitelo de ouro [34]! A minha cólera inflamou-se contra vós. Quando conseguireis viver sem pecado?
5 Povo de Samaria, retira o teu vitelo de ouro [34]! A minha cólera inflamou-se contra vós. Quando conseguireis viver sem pecado?
5 O teu bezerro, ó Samaria, foi rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes de alcançar a inocência?
5 O teu bezerro,5695 ó Samaria,8111 é rejeitado;21868804 a minha ira639 se acende27348804 contra eles; até quando serão eles incapazes380832018799 da inocência?5356
5 O teu bezerro, ó Samaria, te rejeitou; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
5 Eu abomino o teu bezerro, Samaria! Minha ira se inflamou contra eles. Até quando serão incapazes de se purificar?
5 Rejeito o teu bezerro, ó Samaria! A minha cólera inflamou-se contra eles. Até quando serão incapazes de purificar-se?
5 O teu bezerro,5695 ó Samaria,8111 é rejeitado;21868804 a minha ira639 se acende27348804 contra eles; até quando serão eles incapazes380832018799 da inocência?5356
5 O teu bezerro,5695 ó Samaria,8111 é rejeitado;21868804 a minha ira639 se acende27348804 contra eles; até quando serão eles incapazes380832018799 da inocência?5356
5 Your calf, O Shomeron, has cast you off; my anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?