Ozzuu Bible
Compare Hos 7:5Ozzuu Bible - comparison
Hos 7:5
Found 31 translations
Config
5
E os príncipes perderam o bom senso e adoeceram de tanto vinho que beberam no dia da festa do nosso rei; e, diante dos zombadores, o rei fez todo tipo de tolices.
5
E no dia do nosso rei os príncipes o fizeram doente com garrafas de vinho; ele estendeu a sua mão com os escarnecedores.
5
No dia do aniversário do rei, os governantes embebedam-no; faz-se passar por idiota e bebe na companhia dos que troçam dele.
5
E no dia do nosso rei os príncipes o tornaram doente com o tóxico de vinho; Ele estendeu a sua mão com os escarnecedores.
5
“On their king’s special day the leaders inflame him with wine, and he joins hands with scorners,
5
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
5
On the day of our king the princes made themselves sick with the heat of wine; he stretched out his hand with scorners.
5
O dia de nosso rei, os príncipes o profanam com o calor do vinho. Conseguirá sua mão deter os insolentes? Quando conspiram, seu coração é como um forno;
5
No dia de nosso rei,[h] os príncipes ficaram doentes pelo calor do vinho, e ele estendeu a sua mão
5
The day of our king, the princes began to be wild of wine; he stretched forth his hand with scorners. (On the day of our king’s celebration, the princes began to be wild with wine; yea, he stretched forth his hand with mockers.)
5
The day of our king, the princes began to be wild of wine; he stretched forth his hand with scorners.
5
No dia do aniversário do rei, os príncipes o deixam bêbado; então o rei faz papel de tolo, e bebe com os que zombam dele.
5
No dia (da coroação) de nosso rei, os príncipes o tornam um enfermo com o calor de tanto vinho, e ele estende sua mão aos escarnecedores.
5
E os príncipes ficaram doentes, instigados pelo vinho no dia do nosso rei; o rei estendeu a mão aos zombadores.
5
E no dia do nosso rei os príncipes se tornaram doentes com a excitação do vinho; o rei estendeu a sua mão com escarnecedores.
5
E no dia do nosso rei os príncipes se tornaram doentes com frascos de vinho; ele estendeu a sua mão com os escarnecedores.
5
E no dia do nosso rei os príncipes se tornaram doentes com frascos de vinho; ele estendeu a sua mão com os escarnecedores.
5
E no dia do nosso rei os príncipes se tornaram doentes com a excitação do vinho; o rei estendeu a sua mão com escarnecedores.
5
Na festa do nosso rei, os chefes o afogam no calor do vinho e ele se compromete com os rebeldes.
5
Nos dias de nossos reis os príncipes começaram a ser inflamados com o vinho; estenderam a sua mão com companheiros pestilentos.
5
No aniversário do rei, por causa das bebedeiras, os chefes colaboram com os agitadores.
5
No aniversário do rei, por causa das bebedeiras, os chefes colaboram com os agitadores.
5
E, no dia do nosso rei, os príncipes se tornaram doentes com a excitação do vinho; ele estendeu a sua mão com os escarnecedores.
5
E no dia do nosso rei os príncipes se tornaram doentes com frascos de vinho; ele estendeu a sua mão com os escarnecedores.
5
Dia do nosso rei: Os ministros ficam tontos com os vapores do vinho e ele estende a mão aos conspiradores.
5
No dia do nosso rei, os príncipes adoeceram com o ardor do vinho que beberam na companhia de bandidos.
5
In the day of our king the princes have made him sick and furious with wine; he stretched out his hand with scorners.