Ozzuu Bible
Compare Hos 5:10Ozzuu Bible - comparison
Hos 5:10
Found 31 translations
Config
10
Os líderes de Judá são como os que mudam os marcos dos limites. Derramarei, portanto, sobre todos eles da minha cólera como uma tempestade.
10
Os príncipes de Judá foram como os que mudam os limites; derramei, portanto, a minha ira sobre eles como água.
10
Os chefes de Israel são como aqueles que removem os marcos que limitam as terras. Por isso, derramarei a minha ira sobre eles como uma torrente de água.
10
Os príncipes de Judá são como os que mudam os limites; derramarei, pois, o Meu furor sobre eles como água.
10
The leaders of Y’hudah are like men who move boundary stones; I will pour my fury out upon them like water.
10
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
10
The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
10
os chefes de Judá procedem como aqueles que mudam os marcos. Derramarei sobre eles as torrentes do meu furor.
10
Os príncipes de Judá são como os que deslocam os marcos;[p] sobre eles derramarei, como água, o meu furor.
10
The princes of Judah be made as (those) taking (over the) term; I shall shed out on them my wrath as water. (Judah’s rulers be made just like those who take over the land; I shall pour out my anger upon them like water.)
10
The princes of Judah be made as those taking over the term; I shall shed out on them my wrath as water.
10
Os líderes de Judá se tornaram ladrões da pior espécie! Por isso a minha ira cairá sobre eles como uma tempestade de verão.
10
Como usurpadores que removem os limites, assim se comportam os príncipes de Judá. Minha ira sobre eles será derramada como uma torrente de água.
10
ⓙ Os chefes de Judá são como os que removem os marcos; derramarei como água o meu furor sobre eles.
10
Os príncipes de Judá são como os que removem os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
10
Os príncipes de Judá são como os que mudam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
10
Os príncipes de Judá são como os que mudam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
10
Os príncipes de Judá são como os que removem os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
10
Os chefes de Judá são como aqueles que roubam terras: sobre eles eu derramo a água da minha ira.
10
Os príncipes de Judá tornaram-se como aqueles que removem os limites: Eu derramarei, portanto, sobre eles a minha indignação, como água.
10
Os chefes de Judá portam-se como os que mudam os marcos [25] ; sobre eles derramarei a minha cólera como uma torrente.
10
Os chefes de Judá portam-se como os que mudam os marcos [25] ; sobre eles derramarei a minha cólera como uma torrente.
10
Os príncipes de Judá são como os que traspassam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água. [3]
10
Os príncipes de Judá são como os que mudam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
10
Os chefes de Judá se parecem com aqueles que mudam as cercas, sobre eles derramarei a água de minha ira.
10
Os chefes de Judá procederam como aqueles que mudam os marcos; derramarei sobre eles, como uma torrente, o meu furor.
10
The princes of Yahudah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.