Ozzuu Bible
Compare Hos 12:6Ozzuu Bible - comparison
Hos 12:6
Found 31 translations
Config
6
Portanto, arrepende-te e volta para Elohim; pratica o bem e a justiça e deposita toda a tua esperança em teu Deus.
6
Portanto, converte-te a teu Deus; guarda a misericórdia e o juízo, e espera em teu Deus continuamente.
6
Oh! Volta para o teu Deus! Guia-te pelos princípios da justiça e do amor e coloca a tua dependência sempre no teu Deus.
6
Tu, pois, retorna a teu Deus; guarda a benevolência e o juízo, e em teu Deus espera sempre.
6
[(5)] Adonai ELOHEI -Tzva’ot ; ADONAI is his name!
6
Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
6
Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgement, and wait on thy God continually.
6
o Senhor, Deus dos exércitos, cujo nome é Javé.
6
Iahweh, Deus dos Exércitos, Iahweh é o seu nome.
6
And thou shalt turn (again) to thy God. Keep thou mercy and doom, and hope thou ever[more] in thy God. (And thou shalt return to thy God. Practise thou love and justice/Practise thou love and judgement, and hope thou forevermore in thy God.)
6
And thou shalt turn to thy God. Keep thou mercy and doom, and hope thou ever[more] in thy God.
6
Oh, se voltem para Deus! Vivam os princípios do amor e da justiça. Em Deus esperem muito e sempre!
6
Portanto, volta-te para teu Deus, seja benevolente e justo, e espera por Ele, sempre!
6
ⓝ Portanto, converte-te a teu Deus; pratica o bem e a justiça e espera sempre em teu Deus.
6
Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e a justiça, e em teu Deus espera sempre.
6
Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e o juízo, e em teu Deus espera sempre.
6
Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e o juízo, e em teu Deus espera sempre.
6
Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e a justiça, e em teu Deus espera sempre.
6
Javé, Deus dos exércitos, seu nome é Javé.
6
Tu, pois, te tornarás a teu Deus; guarda a benevolência e a justiça, e aproxima-te de teu Deus, continuamente.
6
E o SENHOR, o Deus do Universo, que deve ser invocado como o SENHOR,
6
E o SENHOR, o Deus do Universo, que deve ser invocado como o SENHOR,
6
Tu, pois, ⓖ converte-te a teu Deus; guarda a beneficência e o juízo e em teu Deus espera sempre. [2]
6
Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e o juízo, e em teu Deus espera sempre.
6
O SENHOR é o Deus dos exércitos, O SENHOR é o seu nome!
6
O SENHOR é o Deus do universo, o seu nome é SENHOR.
6
Therefore turn to your Elohiym: guard mercy and judgment, and wait on your Elohiym continually.