Ozzuu Bible
Compare Hos 1:6Ozzuu Bible - comparison
Hos 1:6
Found 31 translations
Config
6
Tornou ela a conceber הרהH2029H8799 e deu à luz ילדH3205H8799 uma filha בתH1323. Disse אמרH559H8799 YAHUAH a Husha: Põe-lhe קראH7121H8798 o nome שםH8034 de DesfavorecidaH3819 לֹא רֻחָמָהH3819H8795, porque eu não mais tornareiH3254 יָסַףH3254H8686 a favorecerH7355 רָחַםH7355H8762 a casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478, para lhe perdoar נשאH5375H8800 נשאH5375H8799.
6
Gômer, cujo nome significa Completa, engravidou novamente e teve uma filha. E o SENHOR ordenou a Oseias: “Dá a menina o nome de Lo-Ruama, Não-Amada, pois não mais demonstrarei compaixão e favor para com Israel a ponto de lhe conceder perdão.
6
E ela concebeu novamente, e deu à luz uma filha. E Deus disse a ele: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não mais terei misericórdia da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.
6
Gomer tornou a conceber e teve outro filho, uma rapariga. Deus disse a Oseias: “Põe-lhe o nome de Lo-Ruama (sem misericórdia), porque não mais terei misericórdia de Israel para lhe perdoar.
6
E tornou ela a conceber, e deu à luz uma filha. E Ele [Deus] lhe disse: "Chama o seu nome de Lo-Ruama; porque Eu não tornarei mais a compadecer-me da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.
6
She conceived again and bore a daughter. ADONAI said to him, “Name her Lo-Ruchamah [unpitied], for I will no longer have pity on the house of Isra’el. By no means will I forgive them.
6
And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away.
6
And she conceived again, and bare a daughter. And the LORD said unto him, Call her name Lo-ruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel, that I should in any wise pardon them.
6
Ela concebeu de novo e deu à luz uma filha. O Senhor disse a Oséias: Chama-a Lo-Ruhama, porque não terei mais amor à casa de Israel, mas a exterminarei completamente.[*]
6
Ela concebeu novamente e deu à luz uma filha. Iahweh lhe disse: "Dá-lhe o nome de Lo-Ruhamah, porque doravante não mais terei piedade da casa de Israel, para ainda lhe perdoar.[h]
6
And she conceived yet, and childed a daughter. And the Lord said to him, Call thou the name of her Without mercy, for I shall no more lay to, for to have mercy on the house of Israel, but by forgetting I shall forget them. (And she conceived again, and gave birth to a daughter. And the Lord said to him, Call thou her name Loruhamah, or Without mercy, for I shall no longer have mercy on the house of Israel, but by forgetting I shall forget all about them.)
6
And she conceived yet, and childed a daughter. And the Lord said to him, Call thou the name of her Without mercy, for I shall no more lay to, for to have mercy on the house of Israel, but by forgetting I shall forget them.
6
Algum tempo depois, Gômer teve outro filho, desta vez uma menina. E Deus disse a Oséias: "Essa menina vai se chamar Lo-ruhamah - que na língua de Oséias quer dizer 'Não-Compadecida' porque não vou mais ter compaixão de Israel, para perdoar sua desobediência outra vez.
6
Ela concebeu mais uma vez e deu à luz uma filha, e (Deus) disse-lhe: 'Dá-lhe o nome de Lo-Ruháma ('A que não desperta compaixão'), porque não mais terei compaixão sobre a Casa de Israel, nem serei tolerante para com ela.
6
ⓔ E la engravidou novamente e deu à luz uma filha. E o SENHOR disse a Oseias: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama[2] ; porque não me compadecerei da casa de Israel; de maneira alguma a perdoarei.
6
E tornou ela a conceber, e deu à luz uma filha. E o Senhor disse a Oséias: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque não tornarei mais a compadecer-me da casa de Israel, nem a perdoar-lhe de maneira alguma.
6
E tornou ela a conceber, e deu à luz uma filha. E Deus disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não tornarei mais a compadecer-me da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.
6
E tornou ela a conceber, e deu à luz uma filha. E Deus disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não tornarei mais a compadecer-me da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.
6
E tornou ela a conceber, e deu à luz uma filha. E o Senhor disse a Oséias: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque não tornarei mais a compadecer-me da casa de Israel, nem a perdoar-lhe de maneira alguma.
6
A mulher ficou grávida de novo e deu à luz uma menina. Javé disse a Oséias: "Dê-lhe o nome de "Não-Compadecida", pois não terei mais compaixão da casa de Israel e não a perdoarei.
6
E tornou ela a conceber, dando à luz uma filha. E ele disse-lhe: "Põe-lhe o nome de Desfavorecida; porque Eu não mais terei misericórdia da casa de Israel; mas, certamente, por-me-ei em ordem de batalha contra eles.
6
Gomer ficou novamente grávida e deu à luz uma filha. E o SENHOR disse a Oseias: «Põe-lhe o nome de Mal-amada porque não voltarei a tratar Israel com amor, nem lhe perdoarei.
6
Gomer ficou novamente grávida e deu à luz uma filha. E o SENHOR disse a Oseias: «Põe-lhe o nome de Mal-amada porque não voltarei a tratar Israel com amor, nem lhe perdoarei.
6
E tornou ela a conceber e deu à luz uma filha; e ele disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; ⓒ porque eu não me tornarei mais a compadecer da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei. [4]
6
E tornou ela a conceber, e deu à luz uma filha. E Deus disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não tornarei mais a compadecer-me da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.
6
Mais uma vez a mulher engravidou e agora deu à luz uma menina. O SENHOR disse a Oséias: “Dá-lhe o nome de Não-Compadecida, porque não terei mais compaixão da casa de Israel, não os suporto mais.
6
Concebeu ela de novo e deu à luz uma filha. O SENHOR disse a Oseias: «Põe-lhe o nome de Lô-Ruhamá, porque não mais me compadecerei da casa de Israel, para continuar a perdoar-lhe!
6
And she conceived again, and bore a daughter. And Elohiym said unto him, Call her name Lo Ruchamah: for I will no more have mercy upon the house of Yashar'el; but I will utterly take them away.