Ozzuu Bible
Compare Heb 6:20Ozzuu Bible - comparison
Heb 6:20
Found 31 translations
Config
20
onde ὅπουG3699 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, como precursorG4274 πρόδρομοςG4274, entrou εἰσέρχομαιG1525G5627 por ὑπέρG5228 nós ἡμῶνG2257, tendo-se tornado γίνομαιG1096G5637 sumo sacerdote ἀρχιερεύςG749 para εἰςG1519 sempre αἰώνG165, segundo κατάG2596 a ordemG5010 τάξιςG5010 de MelquisedequeG3198 ΜελχισεδέκG3198.
20
onde Jesus adentrou por nós, como precursor, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
20
onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
20
onde Cristo entrou antes de nós e em nosso favor, na sua dignidade de sumo sacerdote para sempre, à semelhança de Melquisedeque.
20
Onde o nosso precursor [Jesus], para benefício nosso entrou, a saber, Jesus, segundo a ordem de Melquisedeque havendo Ele sido feito sumo sacerdote para o sempre.
20
where a forerunner has entered on our behalf, namely, Yeshua, who has become a cohen gadol forever, to be compared with Malki-Tzedek . [4]
20
Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.
20
whither as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek.
20
onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.[*]
20
onde Jesus entrou por nós, como precursor, feito sumo sacerdote para a eternidade, segundo a ordem de Melquisedec.
20
where the before-goer, Jesus, that is made bishop without end by the order of Melchisedec, entered for us. [where the fore-goer for us entered in, Jesus, made bishop into without end after the order of Melchisedec.]
20
where the before-goer, Jesus, that is made bishop without end by the order of Melchizedek, entered for us.
20
aonde Cristo penetrou à nossa frente para interceder por nós, valendo-se da sua situação de nosso Supremo Sacerdote, com a honra e da mesma classe que Melquisedeque.
20
onde Jesus entrou por nós, como precursor, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
20
aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
20
Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
20
Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
20
aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
20
onde Jesus entrou por nós, como precursor, feito sumo sacerdote para a eternidade, segundo a ordem de Melquisedec.
20
onde Jesus entrou por nós como precursor, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem do sacerdócio de Melquisedec.
20
[aonde] tendo entrado por nós previamente, Yeshua se tornou um Cohen Gadol para sempre, segundo a ordem de Malki Tsedek.
20
Jesus já entrou antes de nós e em nosso favor. Deus o fez sumo sacerdote para sempre, à maneira de Melquisedec.
20
Jesus já entrou antes de nós e em nosso favor. Deus o fez sumo sacerdote para sempre, à maneira de Melquisedec.
20
onde Jesus, nosso precursor, ⓣ entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
20
Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
20
no qual Jesus entrou por nós, como precursor, feito sumo sacerdote eterno segundo a ordem de Melquisedec.
20
onde Jesus entrou como nosso precursor, tornando-se Sumo Sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedec.
20
Whither the forerunner is for us entered, even Yahusha, made a High Priest forever after the order of Malkiy-Tsedeq.