Ozzuu Bible
Compare Heb 1:6Ozzuu Bible - comparison
Heb 1:6
Found 31 translations
Config
6
E uma vez mais, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, declara: “Todos os anjos de Deus o adorem”.
6
E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem. Hb 1:6
Os próprios anjos declaram que Jesus Cristo é o Senhor e o adoram (Dt 32.43 – de acordo com a Septuaginta e os Rolos do Mar Morto – Cl 1.15; Sl 97.7). Essas declarações, que no AT se referem a Yahweh (o nome impronunciável de Deus no AT), aqui são aplicadas a Cristo, o que se constitui em mais uma indicação clara da sua absoluta divindade.
Os próprios anjos declaram que Jesus Cristo é o Senhor e o adoram (Dt 32.43 – de acordo com a Septuaginta e os Rolos do Mar Morto – Cl 1.15; Sl 97.7). Essas declarações, que no AT se referem a Yahweh (o nome impronunciável de Deus no AT), aqui são aplicadas a Cristo, o que se constitui em mais uma indicação clara da sua absoluta divindade.
6
E doutra vez, quando Deus trouxe o seu Filho primogénito à Terra, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
6
Mas outra vez, ao trazer o primeiro- nascido dEle) para dentro do mundo, diz: "E O adorem todos os anjos de Deus."
6
And again, when God brings his Firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.” [4]
6
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
6
And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.
6
E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem (Sl 96,7).
6
E ao introduzir o Primogênito no mundo,[f] diz novamente: Adorem-no todos os anjos de Deus.
6
And when again he bringeth in the first begotten Son into the world [And when again he bringeth in the first begotten into the roundness of the earth], he saith, And all the angels of God worship him.
6
And when again he bringeth in the first begotten Son into the world, he saith, And all the angels of God worship him.
6
E ainda numa outra vez - quando seu Filho primogênito veio a terra - Deus disse: "Que todos os anjos de Deus O adorem".
6
E ao introduzir o Primogênito no mundo, outra vez diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
6
E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
6
E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
6
E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
6
E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
6
E ao introduzir o Primogênito no mundo, diz novamente: Adorem no todos os anjos de Deus.
6
E de novo, quando introduz seu Filho primogênito no mundo, ele diz: "Que todos os anjos o adorem. "
6
E assim outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, Ele disse: E que todos os anjos de Elohim o adorem.
6
E na altura de enviar o seu único Filho ao mundo, Deus disse: Todos os anjos de Deus o devem adorar.
6
E na altura de enviar o seu único Filho ao mundo, Deus disse: Todos os anjos de Deus o devem adorar.
6
E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: ⓕ E todos os anjos de Deus o adorem.
6
E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
6
E novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, Deus diz: “Todos os anjos devem adorá-lo”.
6
E de novo, quando introduz o Primogénito no mundo, diz: Adorem-no todos os anjos de Deus.
6
And again, when he brings his yachiyd into the world, he says, And let all the angels of Elohiym worship him.