Ozzuu Bible
Compare Hag 2:19
Ozzuu Bible - comparison
Hag 2:19

Found 30 translations

Config
19 Já não há semente זרעH2233 no celeiroH4035 מְגוּרָהH4035. Além disso, a videiraH1612 גֶּפֶןH1612, a figueiraH8384 תְּאֵןH8384, a romeiraH7416 רִמּוֹןH7416 e a oliveiraH2132 זַיִתH2132H6086 עֵץH6086 não têm dado נשאH5375H8804 os seus frutos יוםH3117; mas, desde este dia, vos abençoarei ברךְH1288H8762.
19 Ainda há alguma semente no celeiro? De fato, até hoje a videira, a figueira, a romeira e a oliveira não têm dado fruto. Mas, de hoje em diante, Eu mesmo vos abençoarei sobremaneira!”
19 Por acaso há ainda semente no celeiro? Sim, além disso a videira, a figueira, a romãzeira, a oliveira, não têm produzido, desde este dia eu vos abençoarei.
19 Porventura há ainda semente no celeiro? Além disso a videira, a figueira, a romãzeira, a árvore da oliveira, não têm dado os seus frutos; mas desde este dia vos abençoarei."
19 there’s no longer any seed in the barn, is there? and the vine, fig tree, pomegranate tree and olive tree have produced nothing yet, right? However, from this day on, I will bless you.’”
19 Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you.
19 Is the seed yet in the barn? yea, the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree hath not brought forth; from this day will I bless you.
19 Vede se o grão falta ainda nos celeiros, se a vinha, a figueira, a romãzeira e a oliveira continuam improdutivas... porque a partir deste dia derramarei a minha bênção.
19 se ainda faltar grão no celeiro, se a vinha, a figueira, a romã e a oliveira ainda não produzirem fruto:[u] a partir deste dia eu darei a minha bênção!
19 Whether now seed is in burgeoning? and yet vineyard, and fig tree, and pomegranate, and the tree of olive flowered not. From this day I shall bless. (Is the seed burgeoning now? have the vineyard, and the fig trees, and the pomegranates, and the olive trees flowered yet? No! But from this day forth, I shall bless thee.)
19 Whether now seed is in burgeoning? and yet vineyard, and fig tree, and pomegranate, and the tree of olive flowered not. From this day I shall bless.
19 antes de terem colhido os cereais e antes das uvas, os figos, as romãs e as azeitonas surgirem. A PARTIR DE HOJE EU OS ABENÇOAREI.
19 Ainda não há semente no celeiro? A videira, a figueira, a romãzeira e a oliveira nada têm produzido? Mas de agora em diante hei de vos abençoar!
19 Ainda há semente no celeiro? A videira, a figueira, a romãzeira e a oliveira ainda não dão os seus frutos? De hoje em diante eu vos abençoarei.
19 Está ainda semente no celeiro? A videira, a figueira, a romeira, e a oliveira ainda não dão os seus frutos? Desde este dia hei de vos abençoar.
19 Porventura há ainda semente no celeiro? Além disso a videira, a figueira, a romeira, a oliveira, não têm dado os seus frutos; mas desde este dia vos abençoarei.
19 Porventura há ainda semente no celeiro? Além disso a videira, a figueira, a romeira, a oliveira, não têm dado os seus frutos; mas desde este dia vos abençoarei.
19 Está ainda semente no celeiro? A videira, a figueira, a romeira, e a oliveira ainda não dão os seus frutos? Desde este dia hei de vos abençoar.
19 Vejam se vai faltar grão na tulha e se a videira, a figueira, a romãzeira e a oliveira não produzirão frutos, pois a partir de hoje eu abençôo vocês.
19 Disponde agora vossos corações para considerar, a partir deste dia, desde o vigésimo quarto dia do mês nono, desde o dia em que a fundação do templo do Senhor foi colocada;
19 Pois bem, não há ainda grão nas searas de trigo, nem a vinha, a figueira, a romãzeira e a oliveira produzem os seus frutos, mas a partir de hoje eu vos abençoarei.»
19 Pois bem, não há ainda grão nas searas de trigo, nem a vinha, a figueira, a romãzeira e a oliveira produzem os seus frutos, mas a partir de hoje eu vos abençoarei.»
19 ainda semente no celeiro? Nem a videira, nem a figueira, nem a romeira, nem a oliveira têm dado os seus frutos; mas desde este dia vos abençoarei.
19 Já não há semente2233 no celeiro.4035 Além disso, a videira,1612 a figueira,8384 a romeira7416 e a oliveira21326086 não têm dado53758804 os seus frutos;3117 mas, desde este dia, vos abençoarei.12888762
19 Porventura há ainda semente no celeiro? Além disso a videira, a figueira, a romeira, a oliveira, não têm dado os seus frutos; mas desde este dia vos abençoarei.
19 se a semente ainda está guardada, se a vinha, o figo, a romã e a oliveira ainda não estão produzindo, a partir desse dia eu estarei abençoando”.
19 Há ainda grão nos celeiros? E até mesmo a vinha, a figueira, a romãzeira e a oliveira não produziam. Pois a partir de hoje Eu vos darei a minha bênção. »
19 Já não há semente2233 no celeiro.4035 Além disso, a videira,1612 a figueira,8384 a romeira7416 e a oliveira21326086 não têm dado53758804 os seus frutos;3117 mas, desde este dia, vos abençoarei.12888762
19 Já não há semente2233 no celeiro.4035 Além disso, a videira,1612 a figueira,8384 a romeira7416 e a oliveira21326086 não têm dado53758804 os seus frutos;3117 mas, desde este dia, vos abençoarei.12888762
19 Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, has not brought forth: from this day will I bless you.