Ozzuu Bible
Compare Hag 1:8Ozzuu Bible - comparison
Hag 1:8
Found 31 translations
Config
8
Portanto, subi sem demora o monte, trazei boa madeira e edificai o Bayith, a Casa, para que Eu me alegre dela e nela seja glorificado!” Exorta Yahweh.
8
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e me agradarei nisso, e serei glorificado, diz o Senhor.
8
Subam às montanhas, tragam madeira para reconstruir o templo e agradar-me-ei dele, fazendo aparecer ali a minha glória, diz o SENHOR.
8
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a Minha casa; e dela Me agradarei, e serei glorificado, diz o SENHOR.
8
Go up into the hills, get wood, and rebuild the house. I will be pleased with that, and then I will be glorified,’ says ADONAI .
8
Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
8
Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
8
Subi a montanha, trazei madeira e reconstruí a minha casa; ela me será agradável e nela serei glorificado, - oráculo do Senhor.
8
Subi a montanha,[d] trazei madeira e reconstruí a casa! Nela eu colocarei a minha complacência e serei glorificado, disse Iahweh.
8
Go ye up into the mountain, bear ye trees, and build ye an house; and it shall be acceptable to me, and I shall be glorified, saith the Lord. (Then, go ye up the mountain, carry ye back some wood, and build ye a House for me; and it shall be acceptable to me, and I shall be glorified, saith the Lord.)
8
Go ye up into the mountain, bear ye trees, and build ye an house; and it shall be acceptable to me, and I shall be glorified, saith the Lord.
8
Então, subam às montanhas e de lá tragam madeira para reconstruir o meu templo. Eu me alegrarei nele e aparecerei ali em toda a minha glória, diz o Senhor.
8
Subi às colinas, buscais madeira e construí a Casa; e Eu Me deleitarei nela e serei glorificado! – diz o Eterno.
8
ⓕ Subi ao monte para trazer madeira e edificai o templo; eu me agradarei dele e serei glorificado, diz o SENHOR.
8
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
8
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me agradarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
8
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me agradarei, e serei glorificado, diz o SENHOR.
8
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
8
Subam à montanha para cortar madeira e construir o Templo. Eu vou gostar dele e nele manifestarei a minha glória - diz Javé.
8
Ide até a montanha, e cortai madeira. Construí a casa, e Eu terei prazer nela, e serei glorificado, diz o Senhor.
8
Subam, pois, à montanha, tragam madeira e reconstruam o meu templo. Ficarei então satisfeito por ser lá adorado. Palavra do SENHOR!
8
Subam, pois, à montanha, tragam madeira e reconstruam o meu templo. Ficarei então satisfeito por ser lá adorado. Palavra do SENHOR!
8
Subi o monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me agradarei e eu serei glorificado, diz o SENHOR.
8
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me agradarei, e serei glorificado, diz o SENHOR.
8
Subi à montanha para tirar madeira e construir minha Casa. Vou gostar dela e vou me sentir honrado, diz o SENHOR.
8
Subi à montanha, trazei madeira e reedificai a casa; ela me será agradável e nela serei glorificado - diz o SENHOR.
8
Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, says Yahuah.