Ozzuu Bible
Compare Hag 1:2Ozzuu Bible - comparison
Hag 1:2
Found 31 translations
Config
2
“Assim diz Yahweh, o SENHOR dos Exércitos: Este povo murmura: ‘Não chegou ainda o momento certo, o tempo para se reconstruir a Casa de Yahweh!’”
2
Assim fala o Senhor dos Exércitos, dizendo: Este povo diz: O tempo ainda não é chegado, o tempo em que a casa do Senhor deve ser edificada.
2
O SENHOR dos exércitos diz: “O povo está a dizer que esta não é a melhor altura para reconstruir o templo.”
2
Assim fala o SENHOR dos Exércitos, dizendo: "Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo em que a casa do SENHOR deve ser edificada. "
2
“Here is what ADONAI -Tzva’ot says: ‘This people is saying that now isn’t the time — the time hasn’t yet arrived for ADONAI ’s house to be rebuilt.’”
2
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built.
2
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, It is not the time for us to come, the time for the LORD'S house to be built.
2
Eis o que diz o Senhor dos exércitos: este povo diz: não é ainda chegado o momento de reconstruir a casa do Senhor.
2
Assim disse Iahweh dos Exércitos. Este povo disse: "Ainda não chegou o momento[b] de reconstruir o Templo de Iahweh".
2
The Lord of hosts saith these things, and speaketh, This people saith, Yet cometh not the time of the house of the Lord to be builded. (The Lord of hosts speaketh these things, and saith, This people saith, The time hath not yet come for the House of the Lord, or the Temple, to be rebuilt.)
2
The Lord of hosts saith these things, and speaketh, This people saith, Yet cometh not the time of the house of the Lord to be builded.
2
"Por que todos andam dizendo que ainda não chegou a hora da reconstrução do meu templo? ", pergunta o Senhor.
2
Assim disse o Eterno dos Exércitos: Esta gente diz: 'Ainda não chegou o tempo – o tempo para para construir a Casa do Eterno.'
2
A ssim diz o SENHOR dos Exércitos: Este povo diz: Não chegou ainda o tempo, o tempo de edificar a casa do SENHOR.
2
Assim fala o Senhor dos exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo de se edificar a casa do Senhor.
2
Assim fala o Senhor dos Exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo em que a casa do Senhor deve ser edificada.
2
Assim fala o SENHOR dos Exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo em que a casa do SENHOR deve ser edificada.
2
Assim fala o Senhor dos exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo de se edificar a casa do Senhor.
2
Assim diz Javé dos exércitos: Esse povo anda dizendo que ainda não chegou a hora de reconstruir o Templo de Javé.
2
Assim diz o Senhor dos Exércitos. Este povo diz: "O tempo ainda não veio para construir a casa do Senhor.""
2
O SENHOR todo-poderoso disse a Ageu: «Esta gente diz que ainda não chegou o tempo de se reconstruir o templo [2] .»
2
O SENHOR todo-poderoso disse a Ageu: «Esta gente diz que ainda não chegou o tempo de se reconstruir o templo [2] .»
2
Assim fala o SENHOR dos Exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo em que a Casa do SENHOR deve ser edificada.
2
Assim fala o SENHOR dos Exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo em que a casa do SENHOR deve ser edificada.
2
“Assim diz o SENHOR dos exércitos: Este povo está pensando: ‘Ainda não chegou a hora de reconstruir a Casa do SENHOR’”.
2
«Eis o que diz o SENHOR do universo: Este povo diz: 'Não chegou ainda o momento de reedificar o templo do SENHOR. '»
2
Thus speaks Yahuah Tseva'oth, saying, This people say, The time is not come, the time that Yahuah's house should be built.