Ozzuu Bible
Compare Hab 1:6Ozzuu Bible - comparison
Hab 1:6
Found 31 translations
Config
6
Eis que estou conduzindo os babilônios, essa nação cruel, impetuosa e violenta, que marcha sobre a largura da terra a fim de se apoderar de habitações que não lhes pertencem.
6
Pois eis que levanto os caldeus, aquela nação amarga e impetuosa, que marcha através da largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
6
Suscitarei os caldeus, uma nação cruel, violenta, que atravessará o mundo, apoderando-se de tudo o que não é seu.
6
Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
6
I am raising up the Kasdim, that bitter and impetuous nation, who march far and wide over the earth to seize homes that are not their own.
6
For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs.
6
For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation; which march through the breadth of the earth, to possess dwelling places that are not theirs.
6
Vou suscitar os caldeus, esse povo feroz e impetuoso, que se espalha através de vastas extensões de terra, para se apoderar de moradas que não são suas.
6
Sim, eis que suscitarei os caldeus, esse povo cruel e impetuoso,[e] que percorre vastas extensões da terra para conquistar habitações que não lhe pertencem.
6
For lo! I shall raise Chaldees, a bitter folk and swift, going on the breadth of earth, that he wield tabernacles not his. (For lo! I shall raise up the Chaldeans, a swift and bitter nation, going upon the breadth of the earth, in order to take tents, or homes, not their own.)
6
For lo! I shall raise Chaldees, a bitter folk and swift, going on the breadth of earth, that he wield tabernacles not his.
6
Eu estou preparando uma nova potência mundial, os caldeus, uma nação cruel e violenta que marchará pelo mundo e o conquistará.
6
Pois Eu farei prosperar os caldeus, essa nação amarga e impetuosa que percorre a extensão da terra para se apossar de moradas que não lhe pertencem.
6
ⓕ Estou levantando os babilônios, essa nação feroz e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra para se apoderar de moradas alheias.
6
Pois eis que suscito os caldeus, essa nação feroz e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra para se apoderar de moradas que nao sao suas.
6
Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
6
Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
6
Pois eis que suscito os caldeus, essa nação feroz e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra para se apoderar de moradas que não são suas.
6
Farei com que se levantem os caldeus, povo cruel e impetuoso que percorre a terra inteira, tomando posse de casas que nunca foram deles.
6
Portanto, eis que Eu desperto os caldeus, nação amarga e impetuosa, que caminha sobre a largura da terra para apossar-se de tendas que não lhe pertencem.
6
Irei pôr em pé de guerra os caldeus, que são um povo cruel e pronto para percorrer o vasto mundo, conquistando terras que lhes não pertencem.
6
Irei pôr em pé de guerra os caldeus, que são um povo cruel e pronto para percorrer o vasto mundo, conquistando terras que lhes não pertencem.
6
Porque ⓔ eis que suscito os caldeus, nação amarga e apressada, que marcha sobre a largura da terra, para possuir moradas não suas.
6
Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e impetuosa, que marcha sobre a largura da terra, para apoderar-se de moradas que não são suas.
6
Farei surgir os caldeus, gente má e violenta que percorre a terra inteira, tomando posse de casas que nunca foram suas.
6
Eis que vou suscitar os caldeus, aquele povo feroz e impetuoso, que se espalha pela superfície da terra, para se apoderar de habitações que não são suas.
6
For, lo, I raise up the Kasdiym, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs.