Ozzuu Bible
Compare Gen 9:15Ozzuu Bible - comparison
Gen 9:15
Found 31 translations
Config
15
então, me lembrareiH2142 זָכַרH2142H8804 da minha aliança בריתH1285, firmada entre ביןH996 mim e ביןH996 vós e ביןH996 todos os seres נפשׁH5315 viventes חיH2416 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320; e as águas מיםH4325 não maisH5750 עוֹדH5750 se tornarão em dilúvio מבולH3999 para destruirH7843 שָׁחַתH7843H8763 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320.
15
eu me lembrarei da Aliança que há entre mim e vós e todos os seres vivos de toda a carne. E as águas nunca mais se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
15
E eu lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e toda criatura vivente de toda a carne; e as águas não mais se tornarão um dilúvio para destruir toda a carne.
15
como lembrança da minha aliança contigo e com todo o ser vivo, de que nunca mais destruirei a vida que existe, por meio de um dilúvio semelhante.
15
Então Me lembrarei da Minha aliança, que está entre Mim e vós, e toda a criatura vivente de toda a carne; e as águas não mais se tornarão em um dilúvio para destruir toda a carne.
15
I will remember my covenant which is between myself and you and every living creature of any kind; and the water will never again become a flood to destroy all living beings.
15
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
15
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
15
e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.
15
eu me lembrarei da aliança que há entre mim e vós e todos os seres vivos: toda carne e as águas não mais se tornarão um dilúvio para destruir toda carne.
15
and I shall have mind of my bond of peace which I made with you, and with each soul living that nourisheth flesh; and the waters of the great flood shall no more be to do away all flesh. (and I shall remember my covenant which I made with you, and with each living soul that hath flesh; and never again shall the waters of a great flood do away all flesh.)
15
and I shall have mind of my bond of peace which I made with you, and with each soul living that nourisheth flesh; and the waters of the great flood shall no more be to do away all flesh.
15
lembrarei minha promessa. Cumprirei, então, a promessa que fiz a vocês e a todos os seres vivos. E nunca mais mandarei águas em dilúvio para destruir todos os homens e animais.
15
e recordarei a Minha aliança entre Mim e vós e entre toda alma viva em toda criatura, e não mais se converterão águas em dilúvio para destruir toda criatura.
15
ⓛ então me lembrarei da minha aliança, que firmei entre mim e vós e com todo ser vivo de todas as criaturas; e as águas jamais se transformarão em dilúvio para destruir todas as criaturas.
15
então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
15
Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
15
Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
15
então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
15
eu me lembrarei da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos. E o dilúvio não voltará a destruir os seres vivos.
15
Lembrar-me-ei então do meu pacto, o qual existe entre mim e vós e entre mim e toda a alma vivente, em toda a carne; e não haverá mais água para um dilúvio, de modo a exterminar toda a carne.
15
será para me lembrar da aliança que fiz convosco e com todos os seres vivos que existem. E assim não haverá mais nenhum dilúvio a destruir os seres vivos.
15
será para me lembrar da aliança que fiz convosco e com todos os seres vivos que existem. E assim não haverá mais nenhum dilúvio a destruir os seres vivos.
15
Então, me lembrarei do meu concerto, que está entre mim ⓞ e vós e ainda toda alma vivente de toda carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda carne.
15
Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
15
Então me lembrarei de minha aliança convosco e com todas as espécies de seres vivos, e as águas não se tornarão mais um dilúvio para destruir toda carne.
15
recordar-me-ei da aliança que firmei convosco e com todos os seres vivos da Terra, e as águas do dilúvio não voltarão mais a destruir todas as criaturas.
15
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.