Ozzuu Bible
Compare Gen 9:15
Ozzuu Bible - comparison
Gen 9:15

Found 31 translations

Config
15 então, me lembrareiH2142 זָכַרH2142H8804 da minha aliança בריתH1285, firmada entre ביןH996 mim e ביןH996 vós e ביןH996 todos os seres נפשׁH5315 viventes חיH2416 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320; e as águas מיםH4325 não maisH5750 עוֹדH5750 se tornarão em dilúvio מבולH3999 para destruirH7843 שָׁחַתH7843H8763 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320.
15 eu me lembrarei da Aliança que há entre mim e vós e todos os seres vivos de toda a carne. E as águas nunca mais se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
15 E eu lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e toda criatura vivente de toda a carne; e as águas não mais se tornarão um dilúvio para destruir toda a carne.
15 como lembrança da minha aliança contigo e com todo o ser vivo, de que nunca mais destruirei a vida que existe, por meio de um dilúvio semelhante.
15 Então Me lembrarei da Minha aliança, que está entre Mim e vós, e toda a criatura vivente de toda a carne; e as águas não mais se tornarão em um dilúvio para destruir toda a carne.
15 I will remember my covenant which is between myself and you and every living creature of any kind; and the water will never again become a flood to destroy all living beings.
15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
15 and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.
15 eu me lembrarei da aliança que há entre mim e vós e todos os seres vivos: toda carne e as águas não mais se tornarão um dilúvio para destruir toda carne.
15 and I shall have mind of my bond of peace which I made with you, and with each soul living that nourisheth flesh; and the waters of the great flood shall no more be to do away all flesh. (and I shall remember my covenant which I made with you, and with each living soul that hath flesh; and never again shall the waters of a great flood do away all flesh.)
15 and I shall have mind of my bond of peace which I made with you, and with each soul living that nourisheth flesh; and the waters of the great flood shall no more be to do away all flesh.
15 lembrarei minha promessa. Cumprirei, então, a promessa que fiz a vocês e a todos os seres vivos. E nunca mais mandarei águas em dilúvio para destruir todos os homens e animais.
15 e recordarei a Minha aliança entre Mim e vós e entre toda alma viva em toda criatura, e não mais se converterão águas em dilúvio para destruir toda criatura.
15 então me lembrarei da minha aliança, que firmei entre mim e vós e com todo ser vivo de todas as criaturas; e as águas jamais se transformarão em dilúvio para destruir todas as criaturas.
15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
15 Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
15 Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
15 eu me lembrarei da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos. E o dilúvio não voltará a destruir os seres vivos.
15 Lembrar-me-ei então do meu pacto, o qual existe entre mim e vós e entre mim e toda a alma vivente, em toda a carne; e não haverá mais água para um dilúvio, de modo a exterminar toda a carne.
15 será para me lembrar da aliança que fiz convosco e com todos os seres vivos que existem. E assim não haverá mais nenhum dilúvio a destruir os seres vivos.
15 será para me lembrar da aliança que fiz convosco e com todos os seres vivos que existem. E assim não haverá mais nenhum dilúvio a destruir os seres vivos.
15 Então, me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós e ainda toda alma vivente de toda carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda carne.
15 então, me lembrarei21428804 da minha aliança,1285 firmada entre996 mim e996 vós e996 todos os seres5315 viventes2416 de toda carne;1320 e as águas4325 não mais5750 se tornarão em dilúvio3999 para destruir78438763 toda carne.1320
15 Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
15 Então me lembrarei de minha aliança convosco e com todas as espécies de seres vivos, e as águas não se tornarão mais um dilúvio para destruir toda carne.
15 recordar-me-ei da aliança que firmei convosco e com todos os seres vivos da Terra, e as águas do dilúvio não voltarão mais a destruir todas as criaturas.
15 então, me lembrarei21428804 da minha aliança,1285 firmada entre996 mim e996 vós e996 todos os seres5315 viventes2416 de toda carne;1320 e as águas4325 não mais5750 se tornarão em dilúvio3999 para destruir78438763 toda carne.1320
15 então, me lembrarei21428804 da minha aliança,1285 firmada entre996 mim e996 vós e996 todos os seres5315 viventes2416 de toda carne;1320 e as águas4325 não mais5750 se tornarão em dilúvio3999 para destruir78438763 toda carne.1320
15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.