Ozzuu Bible
Compare Gen 47:11
Ozzuu Bible - comparison
Gen 47:11

Found 31 translations

Config
11 Então, José יהוסףH3130 estabeleceuH3427 יָשַׁבH3427H8686 a seu pai אבH1 e a seus irmãos אחH251 e lhes deu נתןH5414H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, no melhorH4315 מֵיטָבH4315 da terra ארץH776, na terra ארץH776 de RamessésH7486 רַעְמְסֵסH7486, como Faraó פַּרעֹהH6547 ordenara צָוָהH6680H8765.
11 José instalou seu pai e seus irmãos e lhes deu uma propriedade nas terras do Egito, na melhor região, na terra de Ramessés, como ordenara o Faraó.
11 E José estabeleceu seu pai e seus irmãos, e lhes deu posses na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, como Faraó ordenara.
11 Assim, José reservou a melhor terra do Egito, a terra de Ramessés, para o seu pai e os irmãos viverem lá, tal como o Faraó tinha indicado.
11 E José fez habitar a seu pai e seus irmãos e deu-lhes possessão na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, como Faraó ordenara.
11 [10] (vii) Yosef found a place for his father and brothers and gave them property in the land of Egypt, in the best region of the country, in the land of Ra‘amses, as Pharaoh had ordered.
11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.
11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.
11 José instalou seu pai e seus irmãos em uma propriedade do país do Egito, na melhor parte da região, a terra de Ramsés, como o tinha ordenado o faraó.
11 José estabeleceu seu pai e seus irmãos e lhes deu uma propriedade na terra do Egito, na melhor região, a terra de Ramsés,[i] como ordenara o Faraó.
11 Forsooth Joseph gave to his father and [his] brethren (a) possession in Egypt, in Rameses, the best soil of [the] earth (the best soil in the land), as Pharaoh commanded;
11 Forsooth Joseph gave to his father and [his] brethren a possession in Egypt, in Rameses, the best soil of [the] earth, as Pharaoh commanded;
11 José deu todo apoio ao pai e aos irmãos para se estabelecerem no Egito. E como Faraó tinha mandado, deu a eles escritura de posse da melhor parte da região de Gósen - também chamada "Terra de Ramessés".
11 E José estabeleceu a seu pai e a seus irmãos, e deu-lhes posse na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramsés, como ordenara o Faraó.
11 José deu morada a seu pai e a seus irmãos, dando-lhes propriedades na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, conforme o faraó havia ordenado.
11 José, pois, estabeleceu a seu pai e seus irmãos, dando-lhes possessão na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, como Faraó ordenara.
11 E José fez habitar a seu pai e seus irmãos e deu-lhes possessão na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, como Faraó ordenara.
11 E José fez habitar a seu pai e seus irmãos e deu-lhes possessão na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, como Faraó ordenara.
11 José, pois, estabeleceu a seu pai e seus irmãos, dando-lhes possessão na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, como Faraó ordenara.
11 A seguir, José instalou seu pai e seus irmãos e lhes deu propriedades no Egito, na melhor região do país, que é a de Ramsés, conforme o Faraó lhe havia mandado.
11 E José estabeleceu seu pai e seus irmãos, dando-lhes possessões na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, como Faraó ordenara.
11 José instalou o seu pai e os seus irmãos e deu-lhes propriedades na melhor terra do Egito, na região de Ramessés [217], cumprindo ordens recebidas do faraó.
11 José instalou o seu pai e os seus irmãos e deu-lhes propriedades na melhor terra do Egito, na região de Ramessés [217], cumprindo ordens recebidas do faraó.
11 E José fez habitar a seu pai e seus irmãos e deu-lhes possessão na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, como Faraó ordenara.
11 Então, José3130 estabeleceu34278686 a seu pai1 e a seus irmãos251 e lhes deu54148799 possessão272 na terra776 do Egito,4714 no melhor4315 da terra,776 na terra776 de Ramessés,7486 como Faraó6547 ordenara.66808765
11 E José fez habitar a seu pai e seus irmãos e deu-lhes possessão na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés, como Faraó ordenara.
11 José instalou o pai e os irmãos, dando-lhes uma propriedade no Egito, na melhor parte do país, no distrito de Ramsés, como o faraó havia determinado.
11 José instalou seu pai e seus irmãos e concedeu-lhes direitos de propriedade no Egipto, no melhor território, o de Ramessés, como o faraó lhe tinha ordenado.
11 Então, José3130 estabeleceu34278686 a seu pai1 e a seus irmãos251 e lhes deu54148799 possessão272 na terra776 do Egito,4714 no melhor4315 da terra,776 na terra776 de Ramessés,7486 como Faraó6547 ordenara.66808765
11 Então, José3130 estabeleceu34278686 a seu pai1 e a seus irmãos251 e lhes deu54148799 possessão272 na terra776 do Egito,4714 no melhor4315 da terra,776 na terra776 de Ramessés,7486 como Faraó6547 ordenara.66808765
11 And Yoceph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Mitsrayim, in the best of the land, in the land of Ra`amcec, as Phar'oh had commanded.