Ozzuu Bible
Compare Gen 43:26Ozzuu Bible - comparison
Gen 43:26
Found 31 translations
Config
26
Assim que José entrou na casa, ofereceram-lhe os presentes que tinham consigo e ajoelharam-se diante dele, encostando seus rostos no chão.
26
E quando José veio para casa, trouxeram- lhe o presente que estava nas mãos deles para dentro da casa, e se curvaram diante dele com a face em terra.
26
Quando José chegou apresentaram-lhe o que traziam, inclinando-se profundamente na sua frente.
26
Vindo, pois, José à casa, trouxeram-lhe para dentro da casa o presente que tinham em suas mãos; e inclinaram-se a ele até à terra.
26
When Yosef arrived home, they went in the house and presented him with the gift they had brought with them, then prostrated themselves before him on the ground.
26
And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.
26
And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.
26
Logo que José entrou em casa, ofereceram-lhe os presentes que tinham trazido, prostrando-se diante dele até a terra.
26
Quando José entrou na casa, ofereceram-lhe o presente que tinham consigo[j] e se prostraram por terra.
26
Therefore Joseph entered into his house, and they offered gifts to him, and held them in their hands, and worshipped low to the earth. (And so Joseph entered into his house, and they offered him the gifts that they held in their hands, and they bowed low to the ground before him.)
26
Therefore Joseph entered into his house, and they offered gifts to him, and held them in their hands, and worshipped low to the earth.
26
Quando o dono da casa chegou, eles deram a ele o presente, e ficaram inclinados diante dele, com os rostos em terra.
26
E José veio para casa, e trouxeram-lhe o presente que tinham em suas mãos para dentro da casa, e prostraram-se em terra diante dele.
26
ⓠ Q uando José chegou em casa, trouxeram-lhe o presente que tinham consigo e inclinaram-se diante dele até o chão.
26
Quando José chegou em casa, trouxeram-lhe ali o presente que guardavam junto de si; e inclinaram-se a ele até a terra.
26
Vindo, pois, José à casa, trouxeram-lhe ali o presente que tinham em suas mãos; e inclinaram-se a ele até à terra.
26
Vindo, pois, José à casa, trouxeram-lhe ali o presente que tinham em suas mãos; e inclinaram-se a ele até à terra.
26
Quando José chegou em casa, trouxeram-lhe ali o presente que guardavam junto de si; e inclinaram-se a ele até a terra.
26
Quando José entrou em casa, eles lhe ofereceram o presente que tinham consigo, e se prostraram por terra.
26
José entrou na casa e trouxeram-lhe os presentes que tinham em suas mãos, na casa, e fizeram-lhe reverência com o rosto no chão.
26
Quando José chegou a casa, eles apresentaram-lhe os presentes que tinham trazido e inclinaram-se até ao chão.
26
Quando José chegou a casa, eles apresentaram-lhe os presentes que tinham trazido e inclinaram-se até ao chão.
26
Vindo, pois, José à casa, trouxeram-lhe ali o presente ⓙ que estava na sua mão; e inclinaram-se a ele até à terra.
26
Vindo, pois, José à casa, trouxeram-lhe ali o presente que tinham em suas mãos; e inclinaram-se a ele até à terra.
26
Quando José chegou em casa, eles lhe apresentaram os presentes que haviam trazido consigo, prostrando-se por terra diante dele.
26
Quando José entrou em casa, levaram-lhe os presentes que haviam trazido e inclinaram-se até ao chão, diante dele.
26
And when Yoceph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.