Ozzuu Bible
Compare Gen 38:29
Ozzuu Bible - comparison
Gen 38:29

Found 31 translations

Config
29 Mas, recolhendo שובH7725H8688 ele a mão יָדH3027, saiu יצאH3318H8804 o outro אחH251; e ela disse אמרH559H8799: Como rompeste saídaH6555 פָּרַץH6555H8804? E lhe chamaram קראH7121H8799 שםH8034 PerezH6557 פֶּרֶץH6557.
29 Contudo, aconteceu que ele recolheu a mão e foi seu irmão quem, de fato, saiu primeiro. Então a parteira exclamou: “Tu abriste teu próprio caminho!” E, portanto, o chamaram de Perez.
29 E aconteceu que, quando ele puxou de volta sua mão, eis que seu irmão saiu. E ela disse: Como foi que rompeste? Esta brecha seja sobre ti. Por isso seu nome foi chamado Perez.
29 Depois tornou a meter a mão dentro e foi o outro que veio a nascer primeiro. “Como é que conseguiste nascer primeiro?”, disse ela. E ficou a ser chamado Perez (brecha).
29 Mas aconteceu que, tornando ele a recolher a sua mão, eis que saiu o seu irmão, e ela disse: Como tu tens rompido, sobre ti seja esta rotura. E chamaram o seu nome Perez.
29 But then he withdrew his hand, and his brother came out; so she said, “How did you manage to break out first?” Therefore he was named Peretz [breaking out].
29 And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez.
29 And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, Wherefore hast thou made a breach for thyself? therefore his name was called Perez.
29 Mas, como ele retirasse a mão, saiu o seu irmão. “Que brecha fizeste! exclamou a parteira: Que a brecha esteja sobre ti!”
29 Mas aconteceu que ele retirou a mão e foi seu irmão quem saiu. Então ela disse: "Que brecha te abriste!" E o chamaram de Farés.
29 Soothly while he withdrew the hand, the tother went out, and the woman said, Why, was the skin in which the child lay in the womb parted for thee? And for this cause she called his name Pharez. (But then he withdrew his hand, and the other one came out first, and the woman said to him, Was the skin in which the children lay in the womb, broken for thee to come out first? And for this reason she named him Perez, that is, Breaking out.)
29 Soothly while he withdrew the hand, the tother went out, and the woman said, Why, was the skin in which the child lay in the womb parted for thee? And for this cause she called his name Perez.
29 Mas o bebê recolheu a mão, e o outro acabou nascendo primeiro. "Como foi que você conseguiu sair?! " exclamou ela. Por essa razão deram a ele o nome de Perez, que quer dizer "Brecha".
29 E ao retirar a mão, eis que saiu seu irmão. E disse: Por que fizeste força sobre ti? – e chamou seu nome Pérets.
29 Mas ele recolheu a mão, e então seu irmão saiu; pelo que ela disse: Como rompeste saída! Por isso foi chamado Perez.
29 Mas recolheu ele a mão, e eis que seu irmão saiu; pelo que ela disse: Como tens tu rompido! Portanto foi chamado Pérez.
29 Mas aconteceu que, tornando ele a recolher a sua mão, eis que saiu o seu irmão, e ela disse: Como tu tens rompido, sobre ti é a rotura. E chamaram-lhe Perez.
29 Mas aconteceu que, tornando ele a recolher a sua mão, eis que saiu o seu irmão, e ela disse: Como tu tens rompido, sobre ti é a rotura. E chamaram o seu nome Perez.
29 Mas recolheu ele a mão, e eis que seu irmão saiu; pelo que ela disse: Como tens tu rompido! Portanto foi chamado Pérez.
29 Mas ele retirou a mão e foi seu irmão quem saiu. Então a parteira disse: "Que brecha você abriu!" E o chamaram Farés.
29 Entretanto, quando ele retirou a mão, logo em seguida saiu o seu irmão, e ela disse: "Como rompeste a barreira?" E chamou o seu nome Perez.
29 Mas ele voltou a recolher a mão e quem nasceu primeiro foi o outro e a parteira disse: «Anda! Conseguiste abrir passagem para ti!» E deu-lhe o nome de Peres [194].
29 Mas ele voltou a recolher a mão e quem nasceu primeiro foi o outro e a parteira disse: «Anda! Conseguiste abrir passagem para ti!» E deu-lhe o nome de Peres [194].
29 Mas aconteceu que, tornando ele a recolher a sua mão, eis que saiu o seu irmão; e ela disse: Como tens tu rompido? Sobre ti é a rotura. E chamaram o seu nome Perez.
29 Mas, recolhendo77258688 ele a mão,3027 saiu33188804 o outro;251 e ela disse:5598799 Como rompeste saída?65558804 E lhe chamaram712187998034 Perez.6557
29 Mas aconteceu que, tornando ele a recolher a sua mão, eis que saiu o seu irmão, e ela disse: Como tu tens rompido, sobre ti é a rotura. E chamaram-lhe Perez.
29 Mas ele recolheu a mão, e saiu o irmão: “Que brecha abriste para ti! ” disse ela, e lhe deu o nome de Farés.
29 Mas ele retirou a mão e nasceu seu irmão. Então a parteira disse: «Que passagem abriste para ti! » E chamaram-lhe Peres.
29 Mas, recolhendo77258688 ele a mão,3027 saiu33188804 o outro;251 e ela disse:5598799 Como rompeste saída?65558804 E lhe chamaram712187998034 Perez.6557
29 And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How have you broken forth? this breach be upon you: therefore his name was called Perets.