Ozzuu Bible
Compare Gen 38:19Ozzuu Bible - comparison
Gen 38:19
Found 31 translations
Config
19
Tamar retornou para sua casa, retirou o véu e voltou a colocar a mesma roupa tradicional de viúva.
19
E ela levantando-se, se foi, e colocou de lado seu véu, e pôs as vestes da sua viuvez.
19
Depois tornou a pôr os vestidos de viúva que trazia de costume.
19
E ela se levantou, e se foi e tirou de sobre si o seu véu, e vestiu os vestidos da sua viuvez.
19
She got up and went away, took off her veil and put on her widow’s clothes.
19
And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.
19
And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
19
E levantando-se, partiu; tirou o seu véu e retomou seus vestidos de viúva.
19
Ela se levantou, partiu, retirou seu véu e retomou as roupas de viúva
19
and she rose (up), and went [away]; and when the cloth was put away which she had taken, she was clothed (once again) in the clothes of widowhood.
19
and she rose, and went [away]; and when the cloth or veil was put away which she had taken, she was clothed in the clothes of widowhood.
19
Passadas estas coisas, Tamar voltou a se vestir como viúva.
19
E ela se levantou e se foi; e tirou seu véu de sobre si e vestiu os vestidos de sua viuvez.
19
ⓛ Então, levantou-se e se foi; tirou de si o véu e vestiu as roupas da sua viuvez.
19
E ela se levantou e se foi; tirou de si o véu e vestiu os vestidos da sua viuvez.
19
E ela se levantou, e se foi e tirou de sobre si o seu véu, e vestiu os vestidos da sua viuvez.
19
E ela se levantou, e se foi e tirou de sobre si o seu véu, e vestiu os vestidos da sua viuvez.
19
E ela se levantou e se foi; tirou de si o véu e vestiu os vestidos da sua viuvez.
19
Tamar se levantou, tirou o véu e vestiu novamente o traje de viúva.
19
Então, ela se ergueu, e partiu, retirando o véu de cima de si e vestindo os vestidos da sua viuvez.
19
Depois disso, ela foi-se embora, retirou o véu com que se cobria e voltou a vestir as roupas de viúva.
19
Depois disso, ela foi-se embora, retirou o véu com que se cobria e voltou a vestir as roupas de viúva.
19
E ela levantou-se, e foi-se, e tirou de sobre si o seu véu, ⓖ e vestiu as vestes da sua viuvez.
19
E ela se levantou, e se foi e tirou de sobre si o seu véu, e vestiu os vestidos da sua viuvez.
19
Depois ela se levantou e foi embora, tirou o véu e retomou as vestes de viúva.
19
Depois, levantando-se, partiu e tirou o véu da cabeça, voltando a vestir as roupas de viúva.
19
And she arose, and went away, and laid by her veil from her, and put on the garments of her widowhood.