Ozzuu Bible
Compare Gen 32:25Ozzuu Bible - comparison
Gen 32:25
Found 31 translations
Config
25
Quando o homem percebeu que não seria possível dominá-lo, tocou na articulação da coxa de Jacó, de forma que lhe deslocou a coxa, enquanto lutavam.
25
E quando este viu que não prevalecia contra ele, tocou a junta de sua coxa. E se desconjuntou a junta de sua coxa, enquanto lutava com ele.
25
Quando esse homem viu que não ganharia o combate, tocou na anca de Jacob, deslocando-lhe a juntura da coxa;
25
E, tendo Este visto que não prevalecia contra ele, tocou a juntura de sua coxa, e se deslocou a juntura da coxa de Jacó, ao lutar com Ele.
25
[(24)] and Ya‘akov was left alone. Then some man wrestled with him until daybreak.
25
And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.
25
And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was strained, as he wrestled with him.
25
Vendo que não podia vencê-lo, tocou-lhe aquele homem na articulação da coxa e esta deslocou-se, enquanto Jacó lutava com ele.
25
E Jacó ficou só. E alguém[m] lutou com ele até surgir a aurora.
25
And when the man saw that he might not overcome Jacob, he touched the sinew of Jacob’s hip, and it dried anon (and it dried up at once).
25
And when the man saw that he might not overcome Jacob, he touched the sinew of Jacob’s hip, and it dried anon.
25
Quando o Homem viu que não podia ganhar a luta, tocou na articulação da coxa de Jacó. Bastou isso para que ficasse destroncada a coxa de Jacó.
25
E viu que não podia com ele, e tocou-lhe na juntura de sua coxa, e desconjuntou-se a juntura da coxa de Jacob em sua luta com ele.
25
ⓨ E quando viu que não prevalecia contra ele, tocou a junta da coxa de Jacó, e esta se deslocou enquanto lutava com ele.
25
Quando este viu que não prevalecia contra ele, tocou-lhe a juntura da coxa, e se deslocou a juntura da coxa de Jacó, enquanto lutava com ele.
25
E vendo este que não prevalecia contra ele, tocou a juntura de sua coxa, e se deslocou a juntura da coxa de Jacó, lutando com ele.
25
E vendo este que não prevalecia contra ele, tocou a juntura de sua coxa, e se deslocou a juntura da coxa de Jacó, lutando com ele.
25
Quando este viu que não prevalecia contra ele, tocou-lhe a juntura da coxa, e se deslocou a juntura da coxa de Jacó, enquanto lutava com ele.
25
E Jacó ficou sozinho. Um homem lutou com Jacó até o despertar da aurora.
25
O homem viu que não prevalecia contra ele, e então tocou na parte mais larga da sua coxa; e a parte mais larga da coxa de Jacó ficou paralisada, enquanto lutava com ele.
25
Jacob ficou para trás sozinho e um desconhecido [164] pôs-se a lutar com ele até de madrugada.
25
Jacob ficou para trás sozinho e um desconhecido [164] pôs-se a lutar com ele até de madrugada.
25
E, vendo que não prevalecia contra ele, tocou a juntura de sua coxa; e se deslocou a juntura da coxa de Jacó, lutando com ele.
25
E vendo este que não prevalecia contra ele, tocou a juntura de sua coxa, e se deslocou a juntura da coxa de Jacó, lutando com ele.
25
Quando depois ficou sozinho, um homem se pôs a lutar com ele até o raiar da aurora.
25
Jacob tendo ficado só, alguém lutou com ele até ao romper da aurora.
25
And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Ya`aqov's thigh was out of joint, as he wrestled with him.