Ozzuu Bible
Compare Gen 31:12
Ozzuu Bible - comparison
Gen 31:12

Found 31 translations

Config
12 Ele continuou אמרH559H8799: Levanta נשאH5375H8798 agora os olhos עיןH5869 e vê רָאָהH7200H8798 que todos os machosH6260 עַתּוּדH6260 que cobremH5927 עָלָהH5927H8802 o rebanhoH6629 צֹאןH6629 são listadosH6124 עָקֹדH6124, salpicadosH5348 נָקֹדH5348 e malhadosH1261 בָּרֹדH1261, porque vejo רָאָהH7200H8804 tudo o que LabãoH3837 לָבָןH3837 te está fazendo עשהH6213H8802.
12 Então, Ele me revelou: ‘Ergue os teus olhos e vê: todos os machos que fecundam o rebanho têm listras, são salpicados ou malhados, pois Eu tenho observado tudo o que Labão te está fazendo.
12 E ele disse: Levanta teus olhos agora e vê; todos os carneiros que saltam sobre o gado são listrados, salpicados e malhados; pois eu tenho visto tudo o que Labão faz contigo.
12 E ele disse-me que devia juntar as cabras brancas aos bodes listados, sarapintados e manchados. ‘Tenho visto o que Labão fez contigo.
12 E disse Ele: "Levanta agora os teus olhos e vê todos os carneiros que cobrem o rebanho, que são listrados, salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que Labão te está fazendo.
12 He continued, ‘Raise your eyes now, and look: all the male goats mating with the females are streaked, speckled and mottled; for I have seen everything Lavan has been doing to you.
12 And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, speckled, and grisled: for I have seen all that Laban doeth unto thee.
12 And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the he-goats which leap upon the flock are ringstraked, speckled, and grisled: for I have seen all that Laban doeth unto thee.
12 Levanta os olhos e vê: todos os bodes que cobrem as cabras são listados, malhados e manchados, porque eu vi tudo o que te fez Labão.
12 Ele disse: "Ergue os olhos e vê: todos os bodes que cobrem as fêmeas são listrados, malhados ou mosqueados, pois eu vi tudo o que te fez Labão.
12 Which said, Raise [up] thine eyes, and see all [the] males (that be) diverse, [and] besprinkled, and spotty (and spotted), going [up] on [the] females; for I have seen all things which Laban hath done to thee;
12 Which said, Raise [up] thine eyes, and see all [the] males that be diverse, [and] besprinkled, and spotty, going [up] on [the] females; for I have seen all things which Laban hath done to thee;
12 E o Anjo de Deus me disse em sonho o motivo por que estava dando aquela instrução: 'Porque vejo o que Labão está fazendo com você,' disse Ele.
12 E disse: "Alça, rogo, teus olhos, e vê que todos os bodes que cobrem o rebanho são listrados, pintados e malhados, pois tenho visto tudo o que Labão fez a ti.
12 O anjo prosseguiu: Levanta os olhos e vê que todos os bodes que cobrem o rebanho são listrados, salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que Labão vem fazendo a ti.
12 Prosseguiu o anjo: Levanta os teus olhos e vê que todos os bodes que cobrem o rebanho são listrados, salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que Labão te vem fazendo.
12 E disse ele: Levanta agora os teus olhos e vê todos os bodes que cobrem o rebanho, que são listrados, salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que Labão te fez.
12 E disse ele: Levanta agora os teus olhos e vê todos os bodes que cobrem o rebanho, que são listrados, salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que Labão te fez.
12 Prosseguiu o anjo: Levanta os teus olhos e vê que todos os bodes que cobrem o rebanho são listrados, salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que Labão te vem fazendo.
12 O anjo disse: "Levante os olhos e veja! Todos os machos que cobrem as fêmeas são listrados, malhados ou pintados. Eu vi o que Labão está fazendo com você.
12 E ele disse: "Olha para cima, com os teus olhos, e vê que os carneiros e os bodes estão a cobrir as ovelhas e as cabras salpicadas e malhadas, e as variegadas com manchas de cor cinza. Porque tenho visto tudo o que Labão tem feito para contigo.
12 Ele disse-me: “Repara que todos os machos que cobrem as fêmeas são listrados, malhados e riscados. É assim, porque eu vi tudo aquilo que Labão tem feito contra ti.
12 Ele disse-me: “Repara que todos os machos que cobrem as fêmeas são listrados, malhados e riscados. É assim, porque eu vi tudo aquilo que Labão tem feito contra ti.
12 E disse ele: Levanta, agora, os teus olhos e vê que todos os bodes que cobrem o rebanho são listrados, salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que Labão te fez.
12 Ele continuou:5598799 Levanta53758798 agora os olhos5869 e vê72008798 que todos os machos6260 que cobrem59278802 o rebanho6629 são listados,6124 salpicados5348 e malhados,1261 porque vejo72008804 tudo o que Labão3837 te está fazendo.62138802
12 E disse ele: Levanta agora os teus olhos e vê todos os bodes que cobrem o rebanho, que são listrados, salpicados e malhados; porque tenho visto tudo o que Labão te fez.
12 E ele disse: ‘Levanta os olhos e vê: todos os carneiros que cobrem as ovelhas são listrados, malhados ou pintados, porque vi tudo o que Labão está fazendo contigo.
12 Ele continuou: ‘Levanta os olhos e vê; todos os animais que fecundam o gado são listrados, malhados e com manchas, porque Eu vi o que Labão te fez.
12 Ele continuou:5598799 Levanta53758798 agora os olhos5869 e vê72008798 que todos os machos6260 que cobrem59278802 o rebanho6629 são listados,6124 salpicados5348 e malhados,1261 porque vejo72008804 tudo o que Labão3837 te está fazendo.62138802
12 Ele continuou:5598799 Levanta53758798 agora os olhos5869 e vê72008798 que todos os machos6260 que cobrem59278802 o rebanho6629 são listados,6124 salpicados5348 e malhados,1261 porque vejo72008804 tudo o que Labão3837 te está fazendo.62138802
12 And he said, Lift up now your eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, speckled, and grizzled: for I have seen את all that Lavan does unto you.