Ozzuu Bible
Compare Gen 30:38
Ozzuu Bible - comparison
Gen 30:38

Found 31 translations

Config
38 as quaisH4731 מַקֵּלH4731, assim escorchadasH6478 פָּצַלH6478H8765, pôsH3322 יָצַגH3322H8686 ele em frenteH5227 נֹכַחH5227 do rebanhoH6629 צֹאןH6629, nos canaisH7298 רַהַטH7298 de água מיםH4325 e nos bebedourosH8268 שֹׁקֶתH8268, aonde os rebanhosH6629 צֹאןH6629 vinham בואH935H8799 para dessedentar-seH8354 שָׁתָהH8354H8800, e conceberamH3179 יָחַםH3179H8799 quando vinham בואH935H8800 a beberH8354 שָׁתָהH8354H8800.
38 Depois fixou os galhos descascados junto aos bebedouros, na frente dos rebanhos, no lugar onde costumavam beber água. Na época em que os animais costumam se acasalar, os animais vinham beber e
38 E colocou as varas que havia descascado diante dos rebanhos nos cochos e nos bebedouros aonde os rebanhos vinham para beber, para que concebessem quando viessem para beber.
38 Pôs esses ramos nos sítios onde o rebanho ia beber, de maneira que os animais os vissem,
38 E pôs estas varas, que tinha descascado, em frente aos rebanhos, nos canais e nas tinas de água, aonde os rebanhos vinham beber, para que concebessem quando vinham beber.
38 Then he set the rods he had peeled upright in the watering troughs, so that the animals would see them when they came to drink. And since they bred when they came to drink,
38 And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.
38 And he set the rods which he had peeled over against the flocks in the gutters in the watering troughs where the flocks came to drink; and they conceived when they came to drink.
38 Colocou as varas assim preparadas sob os olhos das ovelhas, nas pias e nos bebedouros onde vinham beber. Indo a beber, entravam em calor.
38 Colocou as varas que descascara diante dos animais nos tanques e bebedouros onde os animais vinham beber, e os animais se acasalavam quando vinham beber.
38 And Jacob put those rods in the troughs, where the water was poured out, that when the flocks should come to drink, (And Jacob put up those branches in the troughs, where the water was poured out, so that when the flocks would come to drink,)
38 And Jacob put those rods in the troughs, where the water was poured out, that when the flocks should come to drink,
38 Jacó pôs as varas perto das águas, nos lugares onde os animais costumavam beber. Colocou de modo que, ao beber água, os animais pudessem ver as varas. Jacó fez isso porque os animais se cruzavam ali.
38 E fincou as varas que descascou nos tanques – nos bebedouros onde o rebanho vinha beber – em frente às ovelhas, e concebiam quando vinham beber.
38 e pôs as varas que havia descascado em frente dos rebanhos, nos cochos, isto é, nos bebedouros, onde os rebanhos bebiam; e eles acasalavam quando vinham beber.
38 e as varas que descascara pôs em frente dos rebanhos, nos cochos, isto é, nos bebedouros, onde os rebanhos bebiam; e conceberam quando vinham beber.
38 E pôs estas varas, que tinha descascado, em frente aos rebanhos, nos canos e nos bebedouros de água, aonde os rebanhos vinham beber, para que concebessem quando vinham beber.
38 E pôs estas varas, que tinha descascado, em frente aos rebanhos, nos canos e nos bebedouros de água, aonde os rebanhos vinham beber, para que concebessem quando vinham beber.
38 e as varas que descascara pôs em frente dos rebanhos, nos cochos, isto é, nos bebedouros, onde os rebanhos bebiam; e conceberam quando vinham beber.
38 Em seguida, colocou as varas assim descascadas nos bebedouros diante do rebanho, onde as ovelhas costumavam beber água, para que os machos cobrissem as fêmeas quando fossem beber água.
38 E ele colocou as hastes que tinha descascado nos lugares rasos dos bebedouros para que, sempre que o gado viesse para beber, quando eles bebessem diante das varas, também concebessem em frente delas.
38 Espetou aquelas varas, assim preparadas, diante das ovelhas junto dos ribeiros e dos bebedouros onde o gado ia beber. Quando iam beber é que os machos as cobriam.
38 Espetou aquelas varas, assim preparadas, diante das ovelhas junto dos ribeiros e dos bebedouros onde o gado ia beber. Quando iam beber é que os machos as cobriam.
38 e pôs estas varas, que tinha descascado, em frente do rebanho, nos canos e nas pias de água, aonde o rebanho vinha a beber, e conceberam vindo a beber.
38 as quais,4731 assim escorchadas,64788765 pôs33228686 ele em frente5227 do rebanho,6629 nos canais7298 de água4325 e nos bebedouros,8268 aonde os rebanhos6629 vinham9358799 para dessedentar-se,83548800 e conceberam31798799 quando vinham9358800 a beber.83548800
38 E pôs estas varas, que tinha descascado, em frente aos rebanhos, nos canos e nos bebedouros de água, aonde os rebanhos vinham beber, para que concebessem quando vinham beber.
38 Colocou depois as varas assim descascadas nos bebedouros, no lugar onde os animais iam beber e onde se acasalavam.
38 e colocou-as diante dos olhos das ovelhas, nos regueiros e nos bebedouros, aonde iam beber. Ora as ovelhas entravam em excitação quando iam beber
38 as quais,4731 assim escorchadas,64788765 pôs33228686 ele em frente5227 do rebanho,6629 nos canais7298 de água4325 e nos bebedouros,8268 aonde os rebanhos6629 vinham9358799 para dessedentar-se,83548800 e conceberam31798799 quando vinham9358800 a beber.83548800
38 as quais,4731 assim escorchadas,64788765 pôs33228686 ele em frente5227 do rebanho,6629 nos canais7298 de água4325 e nos bebedouros,8268 aonde os rebanhos6629 vinham9358799 para dessedentar-se,83548800 e conceberam31798799 quando vinham9358800 a beber.83548800
38 And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.