Ozzuu Bible
Compare Gen 30:33
Ozzuu Bible - comparison
Gen 30:33

Found 31 translations

Config
33 Assim, responderá עָנָהH6030H8804 por mim a minha justiça צדקהH6666, no dia יוםH3117 de amanhãH4279 מָחָרH4279, quando vieres בואH935H8799 ver o meu salárioH7939 שָׂכָרH7939 diante de tiH6440 פָּנִיםH6440; o queH3605 כֹּלH3605 não for salpicadoH5348 נָקֹדH5348 e malhadoH2921 טָלָאH2921H8803 entre as cabrasH5795 עֵזH5795 e negroH2345 חוּםH2345 entre as ovelhasH3775 כֶּשֶׂבH3775, esse, se for achado comigo, será tido por furtadoH1589 גָּנַבH1589H8803.
33 Assim, a minha honestidade testemunhará por mim no futuro: quando vieres verificar meus rendimentos, se houver no meu rebanho carneiros que não sejam pretos e cabritos que não sejam malhados ou não tenham manchas, o senhor poderá considerar que foram roubados”.
33 Assim, a minha justiça responderá por mim no tempo vindouro, quando vieres ver o meu salário diante da tua face; todo o que não for salpicado ou malhado entre as cabras, e marrom entre as ovelhas, isto será contado como furto comigo.
33 E assim verás por ti próprio que se houver algum animal no meu rebanho que não tenha essas marcas é porque não me pertence.”
33 Assim testificará por mim a minha justiça no dia de amanhã, quando vieres e o meu salário estiver diante de tua face; tudo o que não for salpicado e malhado entre as cabras e moreno entre os cordeiros, ser-me-á por furto.
33 And I will let my integrity stand as witness against me in the future: when you come to look over the animals constituting my wages, every goat that isn’t speckled or spotted and every sheep that isn’t brown will count as stolen by me.”
33 So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.
33 So shall my righteousness answer for me hereafter, when thou shalt come concerning my hire that is before thee: every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that if found with me shall be counted stolen.
33 Minha justiça testemunhará em meu favor para o futuro, quando vieres verificar o meu salário: tudo o que não for malhado ou manchado entre as cabras e negro entre os cordeiros, considerar-se-á como roubado.”
33 e minha honestidade testemunhará por mim no futuro: quando vieres verificar meu salário, tudo o que não for salpicado ou malhado entre as cabras, ou negro entre os cordeiros, será em minha casa um roubo."
33 And my rightfulness shall answer to me tomorrow, when the time of covenant shall come before thee; and all that be not diverse, and spotted, and dunned, as well in sheep as in goats, (that) be found at me thou shalt reprove me of theft. (And my righteousness shall answer for me later on, when the time of payment shall come before thee; and if any that be not diverse, or spotted, or dunned, with the sheep as well as with the goats, be found with me, then thou can rebuke me for theft.)
33 And my rightfulness [or rightwise-ness] shall answer to me tomorrow, when the time of covenant shall come before thee; and all that be not diverse, and spotted, and dunned, as well in sheep as in goats, be found at me thou shalt reprove me of theft.
33 Assim será fácil verificar se eu estou tirando mais do que tratamos como salário. Depois, se você encontrar entre as minhas cabras alguma que não for listada ou pintada, e entre as ovelhas alguma que não for preta, poderá dizer que roubei de você. "
33 E minha justiça responderá por mim, no dia de amanhã, quando se falar sobre meu preço diante de ti: tudo que não for pintado e malhado nas cabras e marrom-avermelhado nos carneiros foi roubado por mim.
33 De modo que a minha justiça responderá por mim no dia de amanhã, quando verificares o meu salário diante de ti; tudo o que não for salpicado e malhado entre as cabras e escuro entre as ovelhas, e for achado comigo, será considerado furtado.
33 De modo que responderá por mim a minha justiça no dia de amanhã, quando vieres ver o meu salário assim exposto diante de ti: tudo o que não for salpicado e malhado entre as cabras e escuro entre as ovelhas, esse, se for achado comigo, será tido por furtado.
33 Assim testificará por mim a minha justiça no dia de amanhã, quando vieres e o meu salário estiver diante de tua face; tudo o que não for salpicado e malhado entre as cabras e moreno entre os cordeiros, ser-me-á por furto.
33 Assim testificará por mim a minha justiça no dia de amanhã, quando vieres e o meu salário estiver diante de tua face; tudo o que não for salpicado e malhado entre as cabras e moreno entre os cordeiros, ser-me-á por furto.
33 De modo que responderá por mim a minha justiça no dia de amanhã, quando vieres ver o meu salário assim exposto diante de ti: tudo o que não for salpicado e malhado entre as cabras e escuro entre as ovelhas, esse, se for achado comigo, será tido por furtado.
33 e minha honestidade testemunhará por mim no futuro: quando chegar o momento de você me pagar, tudo o que não for pintado ou malhado entre as cabras ou negro entre os cordeiros, é porque eu os roubei".
33 E a minha justiça responderá por mim amanhã, pois esta é a minha recompensa, que me darás. Os que não forem malhados e salpicados entre os bodes, e cinza entre os carneiros, será roubado, se estiver comigo."
33 E assim será fácil demonstrar a minha honestidade, no futuro, quando quiseres ver quanto é que eu ganhei. Todos os cabritos do meu rebanho que não forem malhados e manchados e os cordeiros que não forem negros é sinal que são roubados.»
33 E assim será fácil demonstrar a minha honestidade, no futuro, quando quiseres ver quanto é que eu ganhei. Todos os cabritos do meu rebanho que não forem malhados e manchados e os cordeiros que não forem negros é sinal que são roubados.»
33 Assim, testificará por mim a minha justiça no dia de amanhã, quando vieres e o meu salário estiver diante de tua face; tudo o que não for salpicado e malhado entre as cabras e moreno entre os cordeiros ser-me-á por furto.
33 Assim, responderá60308804 por mim a minha justiça,6666 no dia3117 de amanhã,4279 quando vieres9358799 ver o meu salário7939 diante de ti;6440 o que3605 não for salpicado5348 e malhado29218803 entre as cabras5795 e negro2345 entre as ovelhas,3775 esse, se for achado comigo, será tido por furtado.15898803
33 Assim testificará por mim a minha justiça no dia de amanhã, quando vieres e o meu salário estiver diante de tua face; tudo o que não for salpicado e malhado entre as cabras e moreno entre os cordeiros, ser-me-á por furto.
33 A minha honestidade ficará comprovada quando chegar o dia de receber o salário: todo animal meu que não for malhado ou listrado entre as cabras, ou escuro entre os cordeiros, seja considerado roubo”.
33 A minha rectidão responderá por mim, no dia de amanhã, quando vieres verificar o meu salário. Tudo o que estiver comigo e não for malhado e com manchas, entre as cabras, e negro, entre os cordeiros, será animal roubado. »
33 Assim, responderá60308804 por mim a minha justiça,6666 no dia3117 de amanhã,4279 quando vieres9358799 ver o meu salário7939 diante de ti;6440 o que3605 não for salpicado5348 e malhado29218803 entre as cabras5795 e negro2345 entre as ovelhas,3775 esse, se for achado comigo, será tido por furtado.15898803
33 Assim, responderá60308804 por mim a minha justiça,6666 no dia3117 de amanhã,4279 quando vieres9358799 ver o meu salário7939 diante de ti;6440 o que3605 não for salpicado5348 e malhado29218803 entre as cabras5795 e negro2345 entre as ovelhas,3775 esse, se for achado comigo, será tido por furtado.15898803
33 So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before your face: everyone that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.