Ozzuu Bible
Compare Gen 29:32Ozzuu Bible - comparison
Gen 29:32
Found 31 translations
Config
32
Concebeu הרהH2029H8799, pois, LiaH3812 לֵאָהH3812 e deu à luz ילדH3205H8799 um filho בןH1121, a quem chamou קראH7121H8799 שםH8034 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, pois כיH3588 disse אמרH559H8804: YAHUAH יהוהH3068 atendeu רָאָהH7200H8804 à minha aflição עניH6040. Por isso, agora כיH3588 me amará אהבH157H8799 meu marido אישH376.
32
Lia concebeu e deu à luz um filho, que chamou de Rúben, pois, exclamou ela: “Yahweh contemplou a minha aflição; agora meu marido haverá de me amar!”
32
E Lia concebeu, e gerou um filho, e ela chamou o seu nome Rúben, pois ela disse: Certamente o Senhor olhou para a minha aflição, por isso agora o meu marido me amará.
32
Leia ficou grávida e teve um filho a quem chamou Rúben (olhem, um filho!), porque disse: “O SENHOR reparou na minha humilhação. Agora o meu marido passará a amar-me.”
32
E concebeu Lia, e deu à luz um filho, e chamou o seu nome Rúben «Eis! Um Filho»; pois disse: Porque o SENHOR atentou para a minha aflição, por isso agora me amará o meu marido.
32
Le’ah conceived and gave birth to a son, whom she named Re’uven [see, a son!], for she said, “It is because ADONAI has seen how humiliated I have been, but now my husband will love me.”
32
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
32
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Because the LORD hath looked upon my affliction; for now my husband will love me.
32
Lia concebeu e deu à luz um filho, ao qual chamou Rubem, “porque, dizia ela, o Senhor olhou minha aflição; agora meu marido me amará”.[*]
32
Lia concebeu e deu à luz um filho, que chamou de Rúben, pois, disse ela, "Iahweh viu minha aflição;[j] agora meu marido me amará."
32
And Leah childed a son conceived (And Leah conceived, and bare a son), and she called his name Reuben, and said, The Lord hath seen my meekness; now mine husband shall love me.
32
And Leah childed a son conceived, and she called his name Reuben, and said, The Lord hath seen my meek-ness; now mine husband shall love me.
32
Lia ficou grávida e teve um filho, a quem deu o nome de Rúben, que quer dizer "Deus viu minha aflição". Disse Lia: "O Senhor viu minha aflição - e agora o meu marido me amará. "
32
E Lea concebeu e deu à luz um filho, e chamou seu nome Ruben [Reuven], porque disse: O Eterno viu minha aflição, e agora meu marido me amará.
32
ⓤ E Leia engravidou e deu à luz um filho, a quem deu o nome de Rúben; pois disse: Porque o SENHOR viu a minha aflição; agora meu marido me amará.
32
E Léia concebeu e deu à luz um filho, a quem chamou Rúben; pois disse: Porque o Senhor atendeu à minha aflição; agora me amará meu marido.
32
E concebeu Lia, e deu à luz um filho, e chamou-o Rúben; pois disse: Porque o Senhor atendeu à minha aflição, por isso agora me amará o meu marido.
32
E concebeu Lia, e deu à luz um filho, e chamou o seu nome Rúben; pois disse: Porque o SENHOR atendeu à minha aflição, por isso agora me amará o meu marido.
32
E Léia concebeu e deu à luz um filho, a quem chamou Rúben; pois disse: Porque o Senhor atendeu à minha aflição; agora me amará meu marido.
32
Lia concebeu e deu à luz um filho e deu a ele o nome de Rúben, pois dizia: "Javé olhou para a minha aflição e agora meu marido me amará".
32
Lia concebeu e deu à luz um filho para Jacó. E chamou o seu nome, Rúben, dizendo: "Porquanto o Senhor olhou para a minha humilhação, e deu-me um filho; agora, meu marido me amará."
32
Lia ficou grávida e deu à luz um filho e deu-lhe o nome de Rúben [137] . Porque, dizia ela: «O SENHOR olhou para a minha angústia e daqui em diante talvez o meu marido passe a gostar mais de mim.»
32
Lia ficou grávida e deu à luz um filho e deu-lhe o nome de Rúben [137] . Porque, dizia ela: «O SENHOR olhou para a minha angústia e daqui em diante talvez o meu marido passe a gostar mais de mim.»
32
E concebeu Leia, e teve um filho, e chamou o seu nome ⓘ Rúben, dizendo: Porque o SENHOR atendeu à minha aflição. Por isso, agora me amará o meu marido.
32
E concebeu Lia, e deu à luz um filho, e chamou-o Rúben; pois disse: Porque o SENHOR atendeu à minha aflição, por isso agora me amará o meu marido.
32
Lia concebeu e deu à luz um filho, a quem chamou Rúben, pois dizia: “Agora que o SENHOR olhou para minha aflição, meu marido me amará”.
32
Lia concebeu e deu à luz um filho, ao qual deu o nome de Rúben, porque disse: «O SENHOR olhou para a minha humilhação; agora serei amada por meu marido. »
32
And Le'ah conceived, and bore a son, and she called his name Re'uven: for she said, Surely Yahuah has looked upon my affliction; now therefore my man will love me.