Ozzuu Bible
Compare Gen 29:17Ozzuu Bible - comparison
Gen 29:17
Found 31 translations
Config
17
Os olhos de Lia eram meigos, mas sem brilho; Raquel, entretanto, tinha um belo porte e lindo rosto.
17
Lia era de olhos ternos, mas Raquel era formosa e bem favorecida.
17
Leia tinha uns olhos muito bonitos, mas Raquel era formosa e tinha encanto.
17
Lia tinha olhos tenros, mas Raquel era de formoso semblante e formosa à vista.
17
Le’ah’s eyes were weak; but Rachel was good-looking, with beautiful features.
17
Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
17
And Leah's eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favoured.
17
Lia tinha os olhos embaciados, e Raquel era bela de talhe e rosto.
17
Os olhos de Lia eram ternos, mas Raquel tinha um belo porte e belo rosto
17
but Leah was bleary-eyed, and Rachel was of fair face, and lovely in sight. (and Leah was blurry-eyed, but Rachel had a beautiful face, and was lovely to look at.)
17
but Leah was bleary-eyed, and Rachel was of fair face, and lovely in sight.
17
Lia tinha olhos fracos, mas Raquel era formosa, não só de rosto, mas em tudo.
17
E os olhos de Lea eram ternos, e Raquel era formosa de porte e formosa de semblante.
17
Leia tinha os olhos sem brilho, ao passo que Raquel era bonita de porte e de rosto.
17
Léia tinha os olhos enfermos, enquanto que Raquel era formosa de porte e de semblante.
17
Lia tinha olhos tenros, mas Raquel era de formoso semblante e formosa à vista.
17
Lia tinha olhos tenros, mas Raquel era de formoso semblante e formosa à vista.
17
Léia tinha os olhos enfermos, enquanto que Raquel era formosa de porte e de semblante.
17
Os olhos de Lia eram meigos, porém, Raquel tinha um belo porte e um lindo rosto.
17
Os olhos de Lia eram baços, porém Raquel era bonita na aparência, e extremamente agradável o seu rosto.
17
Lia tinha uns olhos muito ternos. Mas Raquel era bonita e elegante.
17
Lia tinha uns olhos muito ternos. Mas Raquel era bonita e elegante.
17
Leia, porém, tinha olhos ⓓ tenros, mas Raquel era de formoso semblante e formosa à vista.
17
Lia tinha olhos tenros, mas Raquel era de formoso semblante e formosa à vista.
17
Lia tinha um olhar apagado, mas Raquel era bonita de corpo e de rosto.
17
Lia tinha o olhar terno; Raquel era esbelta e de belo rosto.
17
Le'ah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favored.