Ozzuu Bible
Compare Gen 26:14Ozzuu Bible - comparison
Gen 26:14
Found 31 translations
Config
14
Ele tinha muitos rebanhos de bois e ovelhas e numerosos servos. Por causa disso os filisteus começaram a sentir grande inveja dele.
14
Porque ele tinha posses de rebanhos, e posses de gado, e uma grande quantidade de servos; e os filisteus o invejaram.
14
Tinha grandes rebanhos de ovelhas e manadas de vacas, assim como muita gente ao seu serviço, de tal forma que os filisteus começaram a invejá-lo.
14
E tinha possessão de ovelhas, e possessão de vacas, e grande número de servos, de maneira que os filisteus o invejavam.
14
He had flocks, cattle and a large household; and the P’lishtim envied him.
14
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.
14
and he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great household: and the Philistines envied him.
14
Possuía rebanhos de ovelhas e de bois e numerosos escravos. E os filisteus o invejavam.
14
Ele tinha rebanhos de bois e ovelhas e numerosos servos. Por causa disso os filisteus ficaram invejosos.
14
Also he had possessions of sheep and of great beasts, and full much of menials. For this thing Palestines had envy to him, (And he had possessions of sheep and of great beasts, and many servants and slaves. And because of this, the Philistines envied him,)
14
Also he had possessions of sheep and of great beasts, and full much of menials. For this thing Palestines had envy to him,
14
Tinha muitos bois e ovelhas, e muitos criados. Com isso os filisteus foram ficando com inveja dele.
14
E ele teve posse de rebanho, posse de gado e grande lavoura, e os filisteus o invejaram.
14
ⓠ e possuía ovelhas e gado, e muita gente a seu serviço, de modo que os filisteus o invejavam.
14
e tinha possessões de rebanhos e de gado, e muita gente de serviço; de modo que os filisteus o invejavam.
14
E tinha possessão de ovelhas, e possessão de vacas, e muita gente de serviço, de maneira que os filisteus o invejavam.
14
E tinha possessão de ovelhas, e possessão de vacas, e muita gente de serviço, de maneira que os filisteus o invejavam.
14
e tinha possessões de rebanhos e de gado, e muita gente de serviço; de modo que os filisteus o invejavam.
14
Tinha rebanhos de bois e ovelhas e numerosos servos. Por causa disso, os filisteus ficaram com inveja.
14
Ele tinha gado de ovinos e de bovinos, e muitas terras cultivadas; e os filisteus o invejavam.
14
Tinha rebanhos de ovelhas e de vacas e muitos criados, de modo que até os filisteus começaram a ter inveja dele.
14
Tinha rebanhos de ovelhas e de vacas e muitos criados, de modo que até os filisteus começaram a ter inveja dele.
14
e tinha possessão de ovelhas, e possessão de vacas, e muita gente de serviço, de maneira que os filisteus o ⓘ invejavam.
14
E tinha possessão de ovelhas, e possessão de vacas, e muita gente de serviço, de maneira que os filisteus o invejavam.
14
Possuía rebanhos de ovelhas e bois e numerosa criadagem, de modo que os filisteus ficaram com inveja dele.
14
Possuía rebanhos de toda a espécie, de gado miúdo e graúdo, e numerosos servos. Por isso, os filisteus tiveram inveja de Isaac.
14
For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Pelishtiym envied him.