Ozzuu Bible
Compare Gen 26:10
Ozzuu Bible - comparison
Gen 26:10

Found 31 translations

Config
10 Disse אמרH559H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40: Que é isso que nos fizeste עשהH6213H8804? FacilmenteH4592 מְעַטH4592 algum אחדH259 do povo עםH5971 teria abusadoH7901 שָׁכַבH7901H8804 de tua mulher אשהH802, e tu, atraído בואH935H8689 sobre nós grave delitoH817 אָשָׁםH817.
10 Então declarou Abimeleque: “Tens ideia do que nos fizeste? Qualquer homem poderia ter-se deitado com tua mulher, e terias trazido culpa sobre todos nós!”
10 E Abimeleque disse: O que é isto que tu nos fizeste? Alguém do povo poderia facilmente ter deitado com tua mulher, e tu poderias ter trazido culpa sobre nós.
10 “Como é que foste capaz de nos tratar desta maneira? Podia muito bem ter acontecido que alguém tentasse violá-la, e todos nos teríamos tornado culpados de um grave delito por tua causa.”
10 E disse Abimeleque: Que é isto que nos fizeste? Facilmente se teria deitado alguém deste povo com a tua esposa, e tu terias trazido sobre nós culpa.
10 Avimelekh said, “What is this you have done to us? One of the people could easily have slept with your wife, and you would have brought guilt on us!”
10 And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.
10 And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lain with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.
10 Abimelec replicou: “Que nos fizeste? Um pouco mais e alguém do povo teria abusado de tua mulher, e terias atraído o pecado sobre nós!”
10 Retomou Abimelec: "Que nos fizeste? Por pouco alguém do povo dormia com tua mulher e tu nos atrairias uma falta!"
10 And Abimelech said, Why hast thou deceived us? Some man of the people might do lechery with thy wife, and thou haddest brought in grievous sin on us. (And Abimelech said, Why hast thou deceived us? Some man of my people might have done lechery with thy wife, and then thou wouldest have brought in a grievous sin upon us.)
10 And Abimelech said, Why hast thou deceived us? Some man of the people might do lechery with thy wife, and thou haddest brought in grievous sin on us.
10 Disse Abimeleque: "Como pôde fazer uma coisa. dessas conosco?! Era bem fácil acontecer que alguém abusasse dela, e nós é que seríamos condenados por sua causa! "
10 E Aviméleh disse: Que nos fizeste? Por pouco se deitava um do povo com tua mulher e trarias culpa sobre nós!
10 E Abimeleque disse: Que é isso que nos fizeste? Facilmente alguém do povo poderia ter se deitado com tua mulher, e tu terias trazido culpa sobre nós.
10 Replicou Abimeleque: Que é isso que nos fizeste? Facilmente se teria deitado alguém deste povo com tua mulher, e tu terias trazido culpa sobre nós.
10 E disse Abimeleque: Que é isto que nos fizeste? Facilmente se teria deitado alguém deste povo com a tua mulher, e tu terias trazido sobre nós um delito.
10 E disse Abimeleque: Que é isto que nos fizeste? Facilmente se teria deitado alguém deste povo com a tua mulher, e tu terias trazido sobre nós um delito.
10 Replicou Abimeleque: Que é isso que nos fizeste? Facilmente se teria deitado alguém deste povo com tua mulher, e tu terias trazido culpa sobre nós.
10 Abimelec continuou: "Por que você fez isso? Por pouco alguém do povo dormiria com sua mulher, e você nos tornaria todos culpados! "
10 Porém, Abimeleque disse-lhe: "Por que fizeste isto conosco? Algum dos meus parentes, dentro em pouco, ter-se-ia deitado com tua mulher, e terias trazido um pecado de ignorância sobre nós."
10 Abimelec replicou: «Pensa bem no mal que nos podias causar. Um qualquer deste povo podia ter dormido com a tua mulher e tu também serias responsável por esse crime.»
10 Abimelec replicou: «Pensa bem no mal que nos podias causar. Um qualquer deste povo podia ter dormido com a tua mulher e tu também serias responsável por esse crime.»
10 E disse Abimeleque: Que é isto que nos fizeste? Facilmente se teria deitado alguém deste povo com a tua mulher, e tu terias trazido sobre nós um delito.
10 Disse5598799 Abimeleque:40 Que é isso que nos fizeste?62138804 Facilmente4592 algum259 do povo5971 teria abusado79018804 de tua mulher,802 e tu, atraído9358689 sobre nós grave delito.817
10 E disse Abimeleque: Que é isto que nos fizeste? Facilmente se teria deitado alguém deste povo com a tua mulher, e tu terias trazido sobre nós um delito.
10 Abimelec respondeu: “Por que nos fizeste isso? Faltou pouco para que alguém de nossa gente dormisse com tua mulher, e assim tu terias atraído sobre nós uma culpa”.
10 Abimélec retorquiu: «Que é que nos fizeste? Pouco faltou para que qualquer homem do nosso povo se tivesse deitado com a tua mulher, e terias, assim, atraído sobre nós um pecado. »
10 Disse5598799 Abimeleque:40 Que é isso que nos fizeste?62138804 Facilmente4592 algum259 do povo5971 teria abusado79018804 de tua mulher,802 e tu, atraído9358689 sobre nós grave delito.817
10 Disse5598799 Abimeleque:40 Que é isso que nos fizeste?62138804 Facilmente4592 algum259 do povo5971 teria abusado79018804 de tua mulher,802 e tu, atraído9358689 sobre nós grave delito.817
10 And Aviymelek said, What is this you have done unto us? one of the people might lightly have lien with your woman, and you should have brought guiltiness upon us.