Ozzuu Bible
Compare Gen 21:7Ozzuu Bible - comparison
Gen 21:7
Found 31 translations
Config
7
E acrescentou: “Quem diria a Abraão que Sara ainda amamentaria filhos? Todavia, eu lhe dei um filho em sua velhice!”
7
E ela disse: Quem teria dito a Abraão que Sara daria de mamar a filhos? Pois eu lhe dei um filho em sua velhice.
7
Porque quem haveria de dizer a Abraão que eu poderia vir a ter um menino? E a verdade é que acabo de dar um filho a Abraão, já em plena velhice!”
7
Disse mais: Quem diria a Abraão que Sara daria de mamar a filhos? Pois lhe dei um filho na sua velhice.
7
And she said, “Who would have said to Avraham that Sarah would nurse children? Nevertheless, I have borne him a son in his old age!”
7
And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.
7
And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should give children suck? for I have borne him a son in his old age.
7
E ajuntou: “Quem teria previsto que Sara amamentaria filhos a Abraão? Porque eu lhe dei um filho em sua velhice.”
7
Ela disse também: "Quem teria dito a Abraão que Sara amamentaria filhos! Pois lhe dei um filho na sua velhice."
7
And again she said, Who should hear, and believe to Abraham (And she added, For who would have said to Abraham), that Sarah should give sucking to a son, whom she childed to him, (when he is) now an eld man?
7
And again she said, Who should hear, and believe to Abraham, that Sarah should give sucking to a son, whom she childed to him, when he is now an eld [or old] man?
7
Pois nem em sonhos alguém poderia pensar que eu ainda ia ter um filho! E aí está: dei um filho a Abraão, na velhice dele! "
7
E disse: Quem podia dizer a Abrahão que Sara havia de amamentar filhos! Pois dei à luz um filho na sua velhice.
7
ⓤ E acrescentou: Quem diria a Abraão que Sara haveria de amamentar filhos? No entanto, dei-lhe um filho na sua velhice.
7
E acrescentou: Quem diria a Abraão que Sara havia de amamentar filhos? no entanto lhe dei um filho na sua velhice.
7
Disse mais: Quem diria a Abraão que Sara daria de mamar a filhos? Pois lhe dei um filho na sua velhice.
7
Disse mais: Quem diria a Abraão que Sara daria de mamar a filhos? Pois lhe dei um filho na sua velhice.
7
E acrescentou: Quem diria a Abraão que Sara havia de amamentar filhos? no entanto lhe dei um filho na sua velhice.
7
E acrescentou: "Quem diria a Abraão que Sara iria amamentar filhos? Apesar de tudo, na sua velhice eu lhe dei um filho".
7
E ela disse: "Quem dirá a Abraão que Sara amamenta uma criança? Pois eu tive um filho na minha idade avançada."
7
Quem diria a Abraão que Sara ainda iria amamentar filhos. E, sendo ele já de idade avançada, ainda lhe dei um filho.»
7
Quem diria a Abraão que Sara ainda iria amamentar filhos. E, sendo ele já de idade avançada, ainda lhe dei um filho.»
7
Disse mais: Quem diria a Abraão que Sara daria de mamar a filhos, porque lhe dei um filho na sua velhice?
7
Disse mais: Quem diria a Abraão que Sara daria de mamar a filhos? Pois lhe dei um filho na sua velhice.
7
E acrescentou: “Quem teria dito a Abraão que Sara haveria de amamentar filhos? Pois eu lhe dei um filho na velhice”.
7
Ela acrescentou: «Quem poderia dizer a Abraão que Sara amamentaria filhos? No entanto, dei um filho à sua velhice. »
7
And she said, Who would have said unto Avraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.