Ozzuu Bible
Compare Gen 21:26Ozzuu Bible - comparison
Gen 21:26
Found 31 translations
Config
26
Mas Abimeleque lhe respondeu: “Não sei quem pôde fazer isso, tu jamais me informaste a respeito, e somente agora ouço falar disso!”
26
E Abimeleque disse: Eu não sei quem fez isso, nem tampouco me contaste, nem ouvi a respeito disso, a não ser hoje.
26
“É a primeira vez que ouço falar nisso!”, exclamou Abimeleque. “E nem faço ideia de quem possa ser a responsabilidade. Porque não mo disseste há mais tempo?”
26
Então disse Abimeleque: Eu não sei quem fez isto; e também tu não mo declaraste, nem eu o ouvi senão hoje.
26
Avimelekh answered, “I don’t know who has done this. You didn’t tell me, and I heard about it only today.”
26
And Abimelech said, I wot not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day.
26
And Abimelech said, I know not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but today.
26
“Ignoro quem tenha feito isto, respondeu Abimelec; tu mesmo nunca me disseste nada a respeito, e só hoje estou ouvindo falar disso.”
26
E Abimelec respondeu: "Eu não sei quem pôde fazer isso: tu jamais me informaste a respeito, e somente hoje ouço falar disso."
26
And Abimelech answered, I wist not who did this thing, but also thou showedest not to me, and I heard not (of it) except today. (And Abimelech answered, I do not know who did this thing, and thou hast not told me about it, and I have not heard about it until today.)
26
And Abimelech answered, I wist not who did this thing, but also thou showedest not to me, and I heard not except today.
26
"Só agora estou sabendo disto! " exclamou Abimeleque. "Não tenho idéia de quem seja o culpado. Por que não me contou antes? "
26
E Aviméleh disse: Não sei quem fez esta coisa, e tu também não a denunciaste a mim, e eu também não o ouvi senão hoje.
26
E Abimeleque respondeu-lhe: Não sei quem fez isso, nunca o contaste a mim; nunca ouvi falar disso, senão hoje.
26
Respondeu-lhe Abimeleque: Não sei quem fez isso; nem tu mo fizeste saber, nem tampouco ouvi eu falar nisso, senão hoje.
26
Então disse Abimeleque: Eu não sei quem fez isto; e também tu não mo fizeste saber, nem eu o ouvi senão hoje.
26
Então disse Abimeleque: Eu não sei quem fez isto; e também tu não mo fizeste saber, nem eu o ouvi senão hoje.
26
Respondeu-lhe Abimeleque: Não sei quem fez isso; nem tu mo fizeste saber, nem tampouco ouvi eu falar nisso, senão hoje.
26
Abimelec respondeu: "Não sei quem foi que fez isso. Você não me informou nada, e só agora estou sabendo disso".
26
E Abimeleque lhe disse: "Eu não sei quem fez esta coisa contra ti; nem tu me havias contado isto nem eu tinha ouvido nada a respeito disto, até o dia de hoje."
26
Abimelec respondeu: «Eu não sabia que alguém tivesse feito isso. Nem tu mo comunicaste nem eu o tinha ouvido dizer, a não ser agora.»
26
Abimelec respondeu: «Eu não sabia que alguém tivesse feito isso. Nem tu mo comunicaste nem eu o tinha ouvido dizer, a não ser agora.»
26
Então, disse Abimeleque: Eu não sei quem fez isto; e também tu mo não fizeste saber, nem eu o ouvi senão hoje.
26
Então disse Abimeleque: Eu não sei quem fez isto; e também tu não mo fizeste saber, nem eu o ouvi senão hoje.
26
“Não sei quem fez isso”, respondeu Abimelec. “Como não me informaste de nada, só hoje fiquei sabendo”.
26
Abimélec respondeu: «Ignoro quem fez isso, tu nunca me disseste coisa alguma sobre o assunto, e só hoje ouvi falar dele. »
26
And Aviymelek said, I know not who has done this thing: neither did you tell me, neither yet heard I of it, but today.