Ozzuu Bible
Compare Gen 21:19
Ozzuu Bible - comparison
Gen 21:19

Found 31 translations

Config
19 Abrindo-lhe פקחH6491H8799 Elohim אלהיםH430 os olhos עיןH5869, viu ela רָאָהH7200H8799 um poçoH875 בְּאֵרH875 de água מיםH4325, e, indo ילךH3212H8799 a ele, encheu מלאH4390H8762 de água מיםH4325 o odreH2573 חֵמֶתH2573, e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248H8686 ao rapazH5288 נַעַרH5288.
19 Então Deus abriu os olhos de Hagar e ela pôde enxergar uma fonte de boas águas. Correu até lá, encheu seu odre e deu para Ismael beber.
19 E Deus abriu-lhe os olhos, e ela viu um poço de água. E foi, e encheu o odre com água, e deu de beber ao menino.
19 Naquela altura, Deus abriu-lhe os olhos e viu um poço, mesmo ali. Pôde então encher de água a vasilha e dar de beber ao filho.
19 E abriu-lhe Deus os olhos, e ela viu um poço de água; e foi encher o odre de água, e deu de beber ao menino.
19 Then God opened her eyes, and she saw a well of water. So she went, filled the skin with water and gave the boy water to drink.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
19 Deus abriu-lhe os olhos, e ela viu um poço, onde foi encher o odre, e deu de beber ao menino.
19 Deus abriu os olhos de Agar e ela enxergou um poço. Foi encher o odre e deu de beber ao menino.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water, and she went, and filled the bottle, and she gave drink to the child (and she gave her boy a drink);
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water, and she went, and filled the bottle, and she gave drink to the child;
19 Deus abriu os olhos de Hagar, e ela viu um poço de água. Foi lá, encheu o cantil, e deu água ao filho.
19 E Deus abriu seus olhos, e ela viu um poço de água; e foi, encheu o odre de água e deu de beber ao menino.
19 E Deus abriu-lhe os olhos, e ela viu um poço. Então foi encher o cantil de água e deu de beber ao menino.
19 E abriu-lhe Deus os olhos, e ela viu um poço; e foi encher de água o odre e deu de beber ao menino.
19 E abriu-lhe Deus os olhos, e viu um poço de água; e foi encher o odre de água, e deu de beber ao menino.
19 E abriu-lhe Deus os olhos, e viu um poço de água; e foi encher o odre de água, e deu de beber ao menino.
19 E abriu-lhe Deus os olhos, e ela viu um poço; e foi encher de água o odre e deu de beber ao menino.
19 Deus abriu os olhos de Agar e ela viu um poço. Foi encher o cantil e deu de beber ao menino.
19 Deus abriu-lhe os olhos, e ela viu uma fonte a jorrar água; correu e encheu o odre com água, e deu de beber ao seu filho.
19 Deus fez com que Agar visse um poço. Foi lá encher o odre de água e deu de beber ao menino.
19 Deus fez com que Agar visse um poço. Foi lá encher o odre de água e deu de beber ao menino.
19 E abriu-lhe Deus os olhos; e viu um poço de água, e foi-se, e encheu o odre de água, e deu de beber ao moço.
19 Abrindo-lhe64918799 Deus430 os olhos,5869 viu ela72008799 um poço875 de água,4325 e, indo32128799 a ele, encheu43908762 de água4325 o odre,2573 e deu de beber82488686 ao rapaz.5288
19 E abriu-lhe Deus os olhos, e viu um poço de água; e foi encher o odre de água, e deu de beber ao menino.
19 Deus abriu os olhos de Agar, e ela viu um poço d’água. Encheu então o odre de água e deu de beber ao menino.
19 Deus abriu-lhe os olhos e ela viu um poço onde foi encher o odre e deu de beber ao filho.
19 Abrindo-lhe64918799 Deus430 os olhos,5869 viu ela72008799 um poço875 de água,4325 e, indo32128799 a ele, encheu43908762 de água4325 o odre,2573 e deu de beber82488686 ao rapaz.5288
19 Abrindo-lhe64918799 Deus430 os olhos,5869 viu ela72008799 um poço875 de água,4325 e, indo32128799 a ele, encheu43908762 de água4325 o odre,2573 e deu de beber82488686 ao rapaz.5288
19 And Elohiym opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.