Ozzuu Bible
Compare Gen 2:18Ozzuu Bible - comparison
Gen 2:18
Found 31 translations
Config
18
Então declarou Yahweh, o SENHOR: “Não é bom que o ser humano viva sem a companhia de um semelhante; farei para ele alguém que o ajude e a ele corresponda!”
18
E o Senhor Deus disse: Não é bom que o homem esteja sozinho; eu farei uma ajudadora adequada para ele.
18
O SENHOR Deus achou que não era bom que o homem vivesse sozinho e decidiu arranjar-lhe uma companheira que vivesse com ele.
18
E o SENHOR Deus disse: "Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma ajudadora idônea para ele . "
18
ADONAI, God, said, “It isn’t good that the person should be alone. I will make for him a companion suitable for helping him.”
18
And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
18
And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
18
O Senhor Deus disse: “Não é bom que o homem esteja só; vou dar-lhe uma ajuda que lhe seja adequada.”
18
Iahweh Deus disse: "Não é bom que o homem esteja só. Vou fazer uma auxiliar que lhe corresponda."[d]
18
And the Lord God said, It is not good that a man be alone; make we to him an helper like to himself (let us make for him a helper like himself).
18
And the Lord God said, It is not good that a man be alone; make we to him an helper like to himself.
18
Depois disse o Senhor Deus: "Não é bom que o homem fique sozinho. Vou fazer uma companheira para ele, uma auxiliadora à altura dele".
18
E o Eterno Deus disse: "Não é bom que o homem esteja só. Far-lhe-ei uma companheira frente a ele!"
18
ⓗ D isse mais o SENHOR Deus: Não é bom que o homem esteja só; eu lhe farei uma ajudadora que lhe seja adequada.
18
Disse mais o Senhor Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma ajudadora que lhe seja idônea.
18
E disse o Senhor Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma ajudadora idônea para ele.
18
E disse o SENHOR Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma ajudadora idônea para ele.
18
Disse mais o Senhor Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma ajudadora que lhe seja idônea.
18
Javé Deus disse: "Não é bom que o homem esteja sozinho. Vou fazer para ele uma auxiliar que lhe seja semelhante".
18
O Senhor Deus também disse: "Não é bom que o homem esteja só. Façamos-lhe um ajudador, do seu próprio tipo."
18
O SENHOR Deus disse ainda: «Não é bom que o homem fique sozinho. Vou-lhe arranjar uma companhia apropriada.»
18
O SENHOR Deus disse ainda: «Não é bom que o homem fique sozinho. Vou-lhe arranjar uma companhia apropriada.»
18
E disse o SENHOR Deus: Não é bom que o homem esteja só; ⓠ far-lhe-ei uma adjutora que ⓡ esteja como diante dele. [9]
18
E disse o SENHOR Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma ajudadora idônea para ele.
18
E o SENHOR Deus disse: “Não é bom que o homem esteja só. Vou fazer-lhe uma auxiliar que lhe corresponda”.
18
O SENHOR Deus disse: «Não é conveniente que o homem esteja só; vou dar-lhe uma auxiliar semelhante a ele. »
18
And Yahuah Elohiym said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.