Ozzuu Bible
Compare Gen 19:3
Ozzuu Bible - comparison
Gen 19:3

Found 31 translations

Config
3 Instou-lhesH6484 פָּצַרH6484H8799 muito מאדH3966, e foramH5493 סוּרH5493H8799 e entraram בואH935H8799 em casa ביתH1004 dele; deu-lhes עשהH6213H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, fez assar אפהH644H8804 uns pães asmosH4682 מַצָּהH4682, e eles comeramH398 אָכַלH398H8799.
3 Todavia Ló insistiu tanto, que eles aceitaram o veemente convite e seguiram com ele para sua casa e entraram. Ló preparou-lhes uma refeição, fez questão de que se alimentassem de pães asmos, e eles comeram.
3 E insistiu com eles grandemente, e foram com ele, e entraram em sua casa; e ele lhes fez um banquete, e assou pão sem fermento, e eles comeram.
3 Mas Lot tanto insistiu que aceitaram e foram para casa dele. E deu-lhes uma bela refeição; mandou até fazer pães sem fermento para comerem.
3 E instou com eles muito, e vieram com ele, e entraram em sua casa; e fez-lhes banquete, e cozeu bolos sem levedura, e comeram.
3 But he kept pressing them; so they went home with him; and he made them a meal, baking matzah for their supper, which they ate.
3 And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
3 And he urged them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
3 Mas Lot insistiu tanto com eles que acederam e entraram em sua casa. Lot preparou-lhes um banquete, mandou cozer pães sem fermento e eles comeram.
3 Tanto os instou que foram para sua casa e entraram. Preparou-lhes uma refeição, fez cozer pães ázimos, e eles comeram.
3 He constrained them greatly, that they should turn (in) to him. And when they entered into his house, he made a feast, and baked therf bread, and they ate. (But he greatly constrained them, that they should turn in at his house. And so when they had entered into his house, he made a feast, and baked unleavened bread, and they ate.)
3 He constrained them greatly, that they should turn in to him. And when they entered into his house, he made a feast, and baked therf bread, and they ate.
3 Mas Ló insistiu muito. Eles acabaram aceitando o convite. Ló ofereceu a eles um grande banquete. Não faltaram uns pães sem fermento, que tinham acabado de sair do forno.
3 E insistiu com eles muito, e vieram e entraram em sua casa, e deu-lhes um banquete, e cozeu pães não fermentados, e comeram.
3 Porém Ló insistiu tanto com eles, que o acompanharam e entraram em sua casa. Ele lhes ofereceu um banquete, assando-lhes pães sem fermento, e eles comeram.
3 Entretanto, Ló insistiu muito com eles, pelo que foram com ele e entraram em sua casa; e ele lhes deu um banquete, assando-lhes pães ázimos, e eles comeram.
3 E porfiou com eles muito, e vieram com ele, e entraram em sua casa; e fez-lhes banquete, e cozeu bolos sem levedura, e comeram.
3 E porfiou com eles muito, e vieram com ele, e entraram em sua casa; e fez-lhes banquete, e cozeu bolos sem levedura, e comeram.
3 Entretanto, Ló insistiu muito com eles, pelo que foram com ele e entraram em sua casa; e ele lhes deu um banquete, assando-lhes pães ázimos, e eles comeram.
3 Ló insistiu tanto que eles foram para a casa dele e entraram. Ló preparou-lhes uma refeição, mandou assar pães sem fermento, e eles comeram.
3 Porém ele os constrangeu e concordaram com ele, e entraram em sua casa; preparou-lhes um festim, e cozeram-se bolos ázimos, e eles comeram.
3 Mas Lot insistiu tanto que eles aceitaram ir para sua casa e dirigiram-se para lá. Lot fez um banquete em honra deles, cozeu pães sem fermento e os visitantes comeram.
3 Mas Lot insistiu tanto que eles aceitaram ir para sua casa e dirigiram-se para lá. Lot fez um banquete em honra deles, cozeu pães sem fermento e os visitantes comeram.
3 E porfiou com eles muito, e vieram com ele e entraram em sua casa; e fez-lhes banquete e cozeu bolos sem levedura, e comeram.
3 Instou-lhes64848799 muito,3966 e foram54938799 e entraram9358799 em casa1004 dele; deu-lhes62138799 um banquete,4960 fez assar6448804 uns pães asmos,4682 e eles comeram.3988799
3 E porfiou com eles muito, e vieram com ele, e entraram em sua casa; e fez-lhes banquete, e cozeu bolos sem levedura, e comeram.
3 Ló insistiu muito com eles, de modo que foram com ele para casa, onde lhes preparou um jantar e alguns pães, e eles comeram.
3 Mas Lot tanto insistiu que o acompanharam e entraram em casa dele. Preparou-lhes de jantar, mandou cozer pães ázimos, e eles comeram.
3 Instou-lhes64848799 muito,3966 e foram54938799 e entraram9358799 em casa1004 dele; deu-lhes62138799 um banquete,4960 fez assar6448804 uns pães asmos,4682 e eles comeram.3988799
3 Instou-lhes64848799 muito,3966 e foram54938799 e entraram9358799 em casa1004 dele; deu-lhes62138799 um banquete,4960 fez assar6448804 uns pães asmos,4682 e eles comeram.3988799
3 And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake matstsah, and they did eat.