Ozzuu Bible
Compare Gen 19:2Ozzuu Bible - comparison
Gen 19:2
Found 31 translations
Config
2
E disse-lhes אמרH559H8799: Eis agora הנהH2009, meus senhores אָדוֹןH113, vindeH5493 סוּרH5493H8798 para a casa ביתH1004 do vosso servo עבדH5650, pernoitaiH3885 לוּןH3885H8798 nela e lavaiH7364 רָחַץH7364H8798 os pésH7272 רֶגֶלH7272; levantar-vos-eis de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925H8689 e seguireis הלךְH1980H8804 o vosso caminho דרךְH1870. Responderam אמרH559H8799 eles: Não; passaremos a noiteH3885 לוּןH3885H8799 na praçaH7339 רְחֹבH7339.
2
E suplicou: “Eu vos peço, meus senhores! Descei à casa de vosso servo para aí passardes a noite e lavardes os pés; de manhã retomareis vosso caminho”. Contudo, eles contestaram: “Não, nós passaremos a noite na praça!”
2
e ele disse: Eis, agora, meus senhores, entrai, rogo-vos, na casa de vosso servo, e ficai a noite toda, e lavai vossos pés, e levantareis cedo e ireis no vosso caminho. E eles disseram: Não! Nós permaneceremos na rua toda noite.
2
“Meus senhores, venham para a minha casa. Serão meus hóspedes esta noite, poderão lavar os vossos pés e levantar-vos cedo, e partir e continuar o caminho.” “Não, ficamos mesmo aqui na rua.”
2
E disse: Eis agora, meus senhores, entrai, peço-vos, em casa de vosso servo, e passai nela a noite, e lavai os vossos pés; e de madrugada vos levantareis e ireis vosso caminho. E eles disseram: "Não, mas na rua passaremos a noite."
2
He said, “Here now, my lords, please come over to your servant’s house. Spend the night, wash your feet, get up early, and go on your way.” “No,” they answered, “we’ll stay in the square.”
2
And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
2
and he said, Behold now, my lords, turn aside, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your way. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.
2
“Meus Senhores, disse-lhes ele, vinde, peço-vos, para a casa de vosso servo, e passai nela a noite; lavareis os pés, e amanhã cedo continuareis vosso caminho.” “Não, responderam eles, passaremos a noite na praça.”
2
E disse: "Eu vos peço, meus senhores! Descei à casa de vosso servo para aí passardes a noite e lavar-vos os pés; de manhã retomareis vosso caminho." Mas eles responderam: "Não, nós passaremos a noite na praça."
2
and said, My lords, I beseech, bow ye [down] into the house of your servant, and dwell ye there; wash ye your feet, and in the morrowtide ye shall go into your way (and in the morning ye shall go on your way). Which said, Nay, but we shall dwell in the street.
2
and said, My lords, I beseech, bow ye [down] into the house of your servant, and dwell ye there; wash ye your feet, and in the morrowtide ye shall go into your way. Which said, Nay, but we shall dwell in the street.
2
Disse Ló: "Senhores, venham à minha casa. Serão meus hóspedes. Amanhã cedo poderão seguir viagem. " "Não, obrigado, " disseram eles. "Vamos conhecer a cidade. Passaremos a noite na praça pública. "
2
e disse: Eis que vos rogo, meus senhores, vinde, à casa de vosso servo e dormi, e lavai vossos pés, e madrugareis e seguireis vosso caminho. E disseram: Não, mas na praça dormiremos.
2
ⓧ e disse: Meus senhores, peço-vos que entreis na casa de vosso servo para passar a noite e lavar os pés; de madrugada vos levantareis e seguireis o vosso caminho. Eles responderam: Não; passaremos a noite na praça.
2
e disse: Eis agora, meus senhores, entrai, peço-vos em casa de vosso servo, e passai nela a noite, e lavai os pés; de madrugada vos levantareis e ireis vosso caminho. Responderam eles: Não; antes na praça passaremos a noite.
2
E disse: Eis agora, meus senhores, entrai, peço-vos, em casa de vosso servo, e passai nela a noite, e lavai os vossos pés; e de madrugada vos levantareis e ireis vosso caminho. E eles disseram: Não, antes na rua passaremos a noite.
2
E disse: Eis agora, meus senhores, entrai, peço-vos, em casa de vosso servo, e passai nela a noite, e lavai os vossos pés; e de madrugada vos levantareis e ireis vosso caminho. E eles disseram: Não, antes na rua passaremos a noite.
2
e disse: Eis agora, meus senhores, entrai, peço-vos em casa de vosso servo, e passai nela a noite, e lavai os pés; de madrugada vos levantareis e ireis vosso caminho. Responderam eles: Não; antes na praça passaremos a noite.
2
E disse: "Senhores, fiquem hospedados em casa do seu servo, lavem os pés e, pela manhã, continuarão seu caminho". Mas eles responderam: "Não! Nós vamos passar a noite na praça".
2
"Ah! meus senhores, entrai na casa do vosso servo e descansai da viagem! Lavai vossos pés e, levantando-vos no início da manhã, então parti em vossa jornada." Mas eles disseram: "Não, porém iremos nos acomodar na rua."
2
disse-lhes: «Por favor, meus senhores, queiram entrar em casa deste vosso servo para lavarem os pés e passarem a noite. Amanhã de manhã podem continuar o caminho.» Mas eles reponderam: «Não é preciso, nós dormimos mesmo na rua.»
2
disse-lhes: «Por favor, meus senhores, queiram entrar em casa deste vosso servo para lavarem os pés e passarem a noite. Amanhã de manhã podem continuar o caminho.» Mas eles reponderam: «Não é preciso, nós dormimos mesmo na rua.»
2
E disse: Eis agora, meus senhores, entrai, peço-vos, em casa de vosso servo, e passai nela a noite, e lavai os vossos pés; e de madrugada vos levantareis e ireis vosso caminho. E eles disseram: Não! Antes, na rua passaremos a noite.
2
E disse-lhes:5598799 Eis agora,2009 meus senhores,113 vinde54938798 para a casa1004 do vosso servo,5650 pernoitai38858798 nela e lavai73648798 os pés;7272 levantar-vos-eis de madrugada79258689 e seguireis19808804 o vosso caminho.1870 Responderam5598799 eles: Não; passaremos a noite38858799 na praça.7339
2
E disse: Eis agora, meus senhores, entrai, peço-vos, em casa de vosso servo, e passai nela a noite, e lavai os vossos pés; e de madrugada vos levantareis e ireis vosso caminho. E eles disseram: Não, antes na rua passaremos a noite.
2
e disse: “Meus senhores, rogo-vos que venhais à casa de vosso servo para lavardes os pés e pernoitardes. Amanhã cedo, ao despertar, seguireis vosso caminho”. Mas eles responderam: “Não, nós vamos passar a noite na praça”.
2
disse-lhes: «Peço-vos, meus senhores, que venhais para a casa do vosso servo passar a noite e lavar os pés. Levantar-vos-eis de manhã cedo e prosseguireis o vosso caminho. » Responderam-lhe: «Não; passaremos a noite na praça. »
2
E disse-lhes:5598799 Eis agora,2009 meus senhores,113 vinde54938798 para a casa1004 do vosso servo,5650 pernoitai38858798 nela e lavai73648798 os pés;7272 levantar-vos-eis de madrugada79258689 e seguireis19808804 o vosso caminho.1870 Responderam5598799 eles: Não; passaremos a noite38858799 na praça.7339
2
E disse-lhes:5598799 Eis agora,2009 meus senhores,113 vinde54938798 para a casa1004 do vosso servo,5650 pernoitai38858798 nela e lavai73648798 os pés;7272 levantar-vos-eis de madrugada79258689 e seguireis19808804 o vosso caminho.1870 Responderam5598799 eles: Não; passaremos a noite38858799 na praça.7339
2
And he said, Behold now, my adoniym, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night.