Ozzuu Bible
Compare Gen 17:16
Ozzuu Bible - comparison
Gen 17:16

Found 31 translations

Config
16 Abençoá-la-ei ברךְH1288H8765 e dela te darei נתןH5414H8804 um filho בןH1121; sim, eu a abençoarei ברךְH1288H8765, e ela se tornará nações גויH1471; reis מלךH4428 de povos עםH5971 procederão dela.
16 Eu a abençoarei, e também por intermédio dela te darei um filho. Em verdade eu a abençoarei, e dela procederão muitas nações e grandes reis!”
16 E eu a abençoarei, e te darei também um filho dela; e a abençoarei, e ela será uma mãe de nações; reis de povos virão dela.
16 porque hei de abençoá-la e terás um filho dela. Sim, abençoá-la-ei ricamente e será mãe de muita gente. Muitos povos, e até reis, constituirão a sua posteridade.”
16 Porque Eu a hei de abençoar, e te darei dela um filho; sim, a abençoarei, e será mãe de nações; reis de povos sairão dela."
16 I will bless her; moreover, I will give you a son by her. Truly I will bless her: she will be a mother of nations; kings of peoples will come from her.”
16 And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.
16 And I will bless her, and moreover I will give thee a son of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be of her.
16 Eu a abençoarei, e dela te darei um filho. Eu a abençoarei, e ela será a mãe de nações e dela sairão reis.”
16 Eu a abençoarei, e dela te darei um filho; eu a abençoarei, ela se tornará nações, e dela sairão reis de povos."
16 and I shall bless her, and of her I shall give to thee a son, whom I shall bless, and he shall be into nations, and kings of peoples shall be born of him. (and I shall bless her, and I shall give thee a son by her; yea, I shall bless her, and she shall be the mother of nations, and kings of many people shall be born from her.)
16 and I shall bless her, and of her I shall give to thee a son, whom I shall bless, and he shall be into nations, and kings of peoples shall be born of him.
16 "Abençoarei Sara e darei a você um filho dela. Sim, abençoarei Sara e farei que ela seja mãe de nações! Muitos reis estarão entre os descendentes dela. "
16 E a abençoarei, e também darei um filho dela para ti; e a abençoarei e virá a ser nações; reis de povos dela sairão."
16 Eu a abençoarei e também te darei um filho por meio dela; sim, eu a abençoarei, ela será mãe de nações, e dela procederão reis de povos.
16 Abençoá-la-ei, e também dela te darei um filho; sim, abençoá-la-ei, e ela será mãe de nações; reis de povos sairão dela.
16 Porque eu a hei de abençoar, e te darei dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
16 Porque eu a hei de abençoar, e te darei dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
16 Abençoá-la-ei, e também dela te darei um filho; sim, abençoá-la-ei, e ela será mãe de nações; reis de povos sairão dela.
16 Eu a abençoarei, e dela darei um filho a você, e eu o abençoarei. Dela nascerão nações e reis de povos".
16 Eu a abençoarei, e dar-te-ei um filho dela, e o abençoarei; ele se tornará nações, e reis de nações deverão proceder dele."
16 Hei de abençoá-la e farei com que ela tenha um filho teu. Ainda há de ser mãe de muitos povos e há de haver reis entre os seus descendentes.»
16 Hei de abençoá-la e farei com que ela tenha um filho teu. Ainda há de ser mãe de muitos povos e há de haver reis entre os seus descendentes.»
16 Porque eu a hei de abençoar e te hei de dar a ti dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
16 Abençoá-la-ei12888765 e dela te darei54148804 um filho;1121 sim, eu a abençoarei,12888765 e ela se tornará nações;1471 reis4428 de povos5971 procederão dela.
16 Porque eu a hei de abençoar, e te darei dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
16 Eu a abençoarei e também dela te darei um filho. Eu a abençoarei, e ela será mãe de nações; dela nascerão reis de povos”.
16 Abençoá-la-ei e dar-te-ei um filho, por meio dela. Será por mim abençoada, e será mãe de nações, e dela sairão reis. »
16 Abençoá-la-ei12888765 e dela te darei54148804 um filho;1121 sim, eu a abençoarei,12888765 e ela se tornará nações;1471 reis4428 de povos5971 procederão dela.
16 Abençoá-la-ei12888765 e dela te darei54148804 um filho;1121 sim, eu a abençoarei,12888765 e ela se tornará nações;1471 reis4428 de povos5971 procederão dela.
16 And I will bless her, and give you a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.