Ozzuu Bible
Compare Gen 16:2
Ozzuu Bible - comparison
Gen 16:2

Found 30 translations

Config
2 disse אמרH559H8799 Sarai שריH8297 a Abrão אברםH87: Eis הנהH2009 que YAHUAH יהוהH3068 me tem impedidoH6113 עָצַרH6113H8804 de dar à luz ילדH3205H8800 filhos; toma בואH935H8798, pois, a minha servaH8198 שִׁפחָהH8198, e assimH194 אוּלַיH194 me edificarei com filhos בנהH1129H8735 por meio dela. E Abrão אברםH87 anuiu שמעH8085H8799 ao conselho קוLH6963 de Sarai שריH8297.
2 Então Sarai propôs a Abrão: “Ouve, eu te peço: o SENHOR não permitiu que eu desse à luz. Portanto, toma a minha serva. Talvez, por intermédio dela, eu venha a ter filhos”.
2 E Sarai disse a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de gerar; suplico-te, entra na minha serva; pode ser que eu possa obter filhos por ela. E Abrão ouviu à voz de Sarai.
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o SENHOR me tem impedido de dar à luz; rogo-te, entra pois, à minha serva; porventura terei filhos por meio dela. E atendeu Abrão à voz de Sarai.
2 so Sarai said to Avram, “Here now, ADONAI has kept me from having children; so go in and sleep with my slave-girl. Maybe I’ll be able to have children through her.” Avram listened to what Sarai said.
2 And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
2 And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
2 disse a Abrão: “Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos.” Abrão aceitou a proposta de Sarai.
2 e Sarai disse a Abrão: "Vê, eu te peço: Iahweh não permitiu que eu desse à luz. Toma, pois, a minha serva. Talvez, por ela, eu venha a ter filhos."[h] E Abrão ouviu a voz de Sarai.
2 and Sarai said to her husband, Lo! the Lord hath closed me (up), (so) that I should not bear (a) child; enter thou [in]to my servantess, if in hap I shall take children, namely of her (and so enter thou to my slave-girl, and perhaps I shall have children through her). And when he assented to her praying,
2 and Sarai said to her husband, Lo! the Lord hath closed me, that I should not bear child; enter thou [in] to my servantess, if in hap I shall take children, namely of her. And when he assented to her praying,
2 "Visto que o Senhor não me deu filhos", Sarai disse a Abrão, "você poderá ter filhos de Hagar. E os filhos dela serão meus". Abrão concordou.
2 E Sarai disse a Abrão: Eis que o Eterno me tem impedido de ter filhos; vem, rogo, à minha serva; talvez terei filhos (através) dela. E Abrão escutou a voz de Sarai.
2 disse Sarai a Abrão: O SENHOR me tem impedido de ter filhos; una-se à minha serva; pode ser que eu venha a ter filhos por meio dela. E Abrão deu ouvidos à palavra de Sarai.
2 Disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de ter filhos; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos por meio dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o SENHOR me tem impedido de dar à luz; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
2 Disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de ter filhos; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos por meio dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
2 Então Sarai disse a Abrão: "Javé não me deixa ter filhos: una-se à minha escrava para ver se ela me dá filhos". Abrão aceitou a proposta de Sarai.
2 E Sarai disse a Abrão: "Eis que o Senhor me impediu de engravidar. Procura, portanto, a minha serva, para que eu possa ter filhos para mim, através dela." E Abrão ouviu a voz de Sarai.
2 Então Sarai disse a Abrão: «O SENHOR não me deu a possibilidade de ter filhos. Mas talvez a minha escrava te possa dar algum filho por mim [77].» Abrão concordou com a proposta de Sarai.
2 Então Sarai disse a Abrão: «O SENHOR não me deu a possibilidade de ter filhos. Mas talvez a minha escrava te possa dar algum filho por mim [77].» Abrão concordou com a proposta de Sarai.
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o SENHOR me tem impedido de gerar; entra, pois, à minha serva; porventura, terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai. [1]
2 disse5598799 Sarai8297 a Abrão:87 Eis2009 que o SENHOR3068 me tem impedido61138804 de dar à luz32058800 filhos; toma,9358798 pois, a minha serva,8198 e assim194 me edificarei com filhos11298735 por meio dela. E Abrão87 anuiu80858799 ao conselho6963 de Sarai.8297
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o SENHOR me tem impedido de dar à luz; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
2 Sarai disse a Abrão: “Já que o SENHOR me fez estéril, une-te à minha escrava, para ver se, por meio dela, eu possa ter filhos”. Abrão atendeu ao pedido de Sarai.
2 Sarai disse a Abrão: «Visto que o SENHOR me tornou uma estéril, peço-te que vás ter com a minha escrava. Talvez, por ela, eu consiga ter filhos. » Abrão aceitou a proposta de Sarai.
2 disse5598799 Sarai8297 a Abrão:87 Eis2009 que o SENHOR3068 me tem impedido61138804 de dar à luz32058800 filhos; toma,9358798 pois, a minha serva,8198 e assim194 me edificarei com filhos11298735 por meio dela. E Abrão87 anuiu80858799 ao conselho6963 de Sarai.8297
2 disse5598799 Sarai8297 a Abrão:87 Eis2009 que o SENHOR3068 me tem impedido61138804 de dar à luz32058800 filhos; toma,9358798 pois, a minha serva,8198 e assim194 me edificarei com filhos11298735 por meio dela. E Abrão87 anuiu80858799 ao conselho6963 de Sarai.8297
2 And Sarai said unto El-Avram, Behold now, Yahuah has restrained me from bearing: I pray you, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Avram hearkened to the voice of Sarai.