Ozzuu Bible
Compare Gen 11:9
Ozzuu Bible - comparison
Gen 11:9

Found 31 translations

Config
9 Chamou-se-lhe קראH7121H8804, por isso, o nome שםH8034 de BabelH894 בָּבֶלH894, porque ali confundiuH1101 בָּלַלH1101H8804 YAHUAH יהוהH3068 a linguagemH8193 שָׂפָהH8193 de toda a terra ארץH776 e dali YAHUAH יהוהH3068 os dispersouH6327 פּוּץH6327H8689 por toda a superfície פניםH6440 dela ארץH776.
9 Por isso ficou conhecida como Babel, porquanto ali o SENHOR confundiu a língua de todo o mundo. E, assim, desde a Babilônia, o SENHOR dispersou a humanidade sobre a face da terra.
9 Por isso, o nome dela é chamado Babel; porque o Senhor ali confundiu a língua de toda a terra. E a partir dali o Senhor os espalhou sobre a face de toda a terra.
9 Por isso, ficou a chamar-se Babel,[6] porque foi ali que o SENHOR confundiu a língua dos homens e espalhou-os por toda a Terra.
9 Por isso se chamou o seu nome Babel «Confusão», porquanto ali confundiu o SENHOR a língua de toda a terra, e dali os espalhou o SENHOR sobre a face de toda a terra.
9 For this reason it is called Bavel [confusion] — because there ADONAI confused the language of the whole earth, and from there ADONAI scattered them all over the earth.
9 Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
9 Therefore was the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
9 Por isso deram-lhe o nome de Babel, porque ali o Senhor confundiu a linguagem de todos os habitantes da terra, e dali os dispersou sobre a face de toda a terra.[*]
9 Deu-se-lhe por isso o nome de Babel, pois foi lá que Iahweh confundiu[z] a linguagem de todos os habitantes da terra e foi lá que ele os dispersou sobre toda a face da terra.
9 And therefore the name thereof was called Babel, for the language of all [the] earth was confounded there; and from thence the Lord scattered them on the face of all countries (and from there the Lord scattered them over all the face of the earth).
9 And therefore the name thereof was called Babel, for the language of all [the] earth was confounded there; and from thence the Lord scattered them on the face of all countries.
9 Por esse motivo aquele lugar recebeu o nome de Babel, que quer dizer "Confusão". Porque ali o Senhor deu muitas línguas aos homens, o que produziu confusão entre eles. E eles se espalharam por todas as partes da terra.
9 Por isso, chamou seu nome Bavel [Babilônia], pois ali confundiu o Eterno a língua de toda a terra, e dali espalhou-os o Eterno sobre a face de toda a terra.
9 Por isso a cidade se chamou Babel, porque ali o SENHOR confundiu a linguagem de toda a terra e dali os espalhou sobre a face de toda a terra.
9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra, e dali o Senhor os espalhou sobre a face de toda a terra.
9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a língua de toda a terra, e dali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra.
9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o SENHOR a língua de toda a terra, e dali os espalhou o SENHOR sobre a face de toda a terra.
9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra, e dali o Senhor os espalhou sobre a face de toda a terra.
9 Por isso, a cidade recebeu o nome de Babel, pois foi aí que Javé confundiu a língua de todos os habitantes da terra, e foi daí que ele os espalhou por toda a superfície da terra.
9 Por causa disto o seu nome foi chamado Confusão; porque ali o Senhor confundiu as línguas de toda a terra, e dali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra.
9 Por isso, aquela cidade ficou a chamar-se Babel, porque foi lá que Deus confundiu as línguas da Humanidade e foi de lá que os dispersou por todo o mundo [53].
9 Por isso, aquela cidade ficou a chamar-se Babel, porque foi lá que Deus confundiu as línguas da Humanidade e foi de lá que os dispersou por todo o mundo [53].
9 Por isso, se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o SENHOR a língua de toda a terra e dali os espalhou o SENHOR sobre a face de toda a terra.
9 Chamou-se-lhe,71218804 por isso, o nome8034 de Babel,894 porque ali confundiu11018804 o SENHOR3068 a linguagem8193 de toda a terra776 e dali o SENHOR3068 os dispersou63278689 por toda a superfície6440 dela.776
9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o SENHOR a língua de toda a terra, e dali os espalhou o SENHOR sobre a face de toda a terra.
9 Por isso a cidade recebeu o nome de Babel, † Confusão, porque foi lá que o SENHOR confundiu a linguagem de todo mundo, e de lá dispersou os seres humanos por toda a terra.
9 Por isso, lhe foi dado o nome de Babel, visto ter sido lá que o SENHOR confundiu a linguagem de todos os habitantes da Terra, e foi também dali que o SENHOR os dispersou por toda a Terra.
9 Chamou-se-lhe,71218804 por isso, o nome8034 de Babel,894 porque ali confundiu11018804 o SENHOR3068 a linguagem8193 de toda a terra776 e dali o SENHOR3068 os dispersou63278689 por toda a superfície6440 dela.776
9 Chamou-se-lhe,71218804 por isso, o nome8034 de Babel,894 porque ali confundiu11018804 o SENHOR3068 a linguagem8193 de toda a terra776 e dali o SENHOR3068 os dispersou63278689 por toda a superfície6440 dela.776
9 Therefore is the name of it called Babel; because Yahuah did there confound the language of all the earth: and from thence did Yahuah scatter them abroad upon the face of all the earth.