Ozzuu Bible
Compare Gal 6:4
Ozzuu Bible - comparison
Gal 6:4

Found 31 translations

Config
4 Mas δέG1161 proveG1381 δοκιμάζωG1381G5720 cada um ἕκαστοςG1538 o seu ἑαυτούG1438 labor ἔργονG2041 e καίG2532, então τότεG5119, terá ἔχωG2192G5692 motivo de gloriar-seG2745 καύχημαG2745 unicamenteG3441 μόνοςG3441 em εἰςG1519 si ἑαυτούG1438 e καίG2532 não οὐG3756 em εἰςG1519 outro ἕτεροςG2087.
4 Mas cada indivíduo avalie suas próprias atitudes, e, então, saberá como orgulhar-se de si mesmo, sem viver se comparando com outras pessoas.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
4 Que cada um verifique a sua própria conduta; e se houver razão para estar satisfeito, guarde esse sentimento para si, sem se comparar com os outros.
4 Mas a sua própria obra examine cada homem; e, então, quanto a si mesmo sozinho, a base- de- regozijar-se terá, e não quanto a outrem;
4 So let each of you scrutinize his own actions. Then if you do find something to boast about, at least the boasting will be based on what you have actually done and not merely on a judgment that you are better than someone else;
4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
4 But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbour.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
4 Cada um examine sua própria conduta, e então terá o de que se gloriar por si só e não por referência ao outro.
4 But each man prove his own work, and so he shall have glory [only] in himself, and not in another.
4 But each man prove his own work, and so he shall have glory [only] in himself, and not in another.
4 Que cada um de vocês esteja seguro de estar fazendo o melhor, pois assim terá a satisfação pessoal de uma obra bem feita e não precisará se comparar com outra pessoa.
4 Mas cada um avalie seu próprio procedimento e, então, terá motivo para orgulho somente em si mesmo e não nos outros;
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
4 Cada um examine sua própria conduta, e então terá o de que se gloriar por si só e não por referência ao outro.
4 Cada um examine a sua conduta, e então achará motivo de satisfação em sua própria pessoa, e não por comparação com outros,
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outra pessoa;
4 Cada um deve julgar as suas ações. E se tiver motivo de orgulho, que seja apenas consigo mesmo, sem se comparar com os outros.
4 Cada um deve julgar as suas ações. E se tiver motivo de orgulho, que seja apenas consigo mesmo, sem se comparar com os outros.
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
4 Mas1161 prove13815720 cada um1538 o seu1438 labor2041 e,2532 então,5119 terá21925692 motivo de gloriar-se2745 unicamente3441 em1519 si1438 e2532 não3756 em1519 outro.2087
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
4 Cada um examine suas próprias ações; então, poderá ter de que se gloriar, mas somente por referência a si mesmo e não se comparando com outrem.
4 Mas examine cada um a sua própria acção, e então o motivo de glória que encontrar, tê-lo-á em relação a si próprio e não em relação ao outro.
4 Mas1161 prove13815720 cada um1538 o seu1438 labor2041 e,2532 então,5119 terá21925692 motivo de gloriar-se2745 unicamente3441 em1519 si1438 e2532 não3756 em1519 outro.2087
4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.