Ozzuu Bible
Compare Eze 8:17
Ozzuu Bible - comparison
Eze 8:17

Found 31 translations

Config
17 Então, me disse אמרH559H8799: Vês רָאָהH7200H8804, filho בןH1121 do homem אדםH120? Acaso, é coisa de pouca monta קללH7043H8738 para a casa ביתH1004 de Yahudah יהודהH3063 o fazerem עשהH6213H8800 eles as abominações תועבהH8441 que fazem עשהH6213H8804 aqui, para que ainda encham מלאH4390H8804 de violênciaH2555 חָמָסH2555 a terra ארץH776 e tornem שובH7725H8799 a irritar-meH3707 כַּעַסH3707H8687? Ei-los a chegar שלחH7971H8802 o ramoH2156 זְמוֹרָהH2156 ao seu narizH639 אַףH639.
17 Então ele me questionou mais uma vez: “Viste tudo isso, filho do homem? Porventura as práticas malignas e repugnantes que essa gente comete aqui são erros menores e triviais para a nação de Judá? Ora, depois de terem enchido a terra de brutalidade, tornam a inflamar-me à cólera! Vê! Olha lá o que fazem! Estão levando um ramo ao nariz como gesto cerimonial de culto à natureza!
17 Então, ele me disse: Tu viste isto, ó filho do homem? É isto uma coisa leve para a casa de Judá que eles cometam as abominações que cometem aqui? Porque encheram a terra de violência, e voltaram a me provocar a raiva; e eis que eles põem o ramo ao seu nariz.
17 “Estás a ver isto? Para o povo de Israel tudo isto é como se nada fosse e cometem estes terríveis pecados, levando a nação inteira para a idolatria, fazendo pouco de mim e acendendo a minha ira contra eles.
17 Então me disse: "Vês isto, filho do homem? Porventura é coisa de pequena monta, para a casa de Judá, que cometam tais abominações, que cometem aqui? Porque, havendo enchido a terra de violência, retornam para provocar-Me à ira; e ei-los a chegar o ramo ao seu nariz .
17 He asked me, “Human being, have you seen this? Does the house of Y’hudah consider it a casual matter that they commit the disgusting practices they are committing here, thus filling the land with violence, provoking me still more? Look! They are even putting the branch to their nose!
17 Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
17 Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
17 Filho do homem, disse-me ele, vês isto? Não basta à casa de Judá entregar-se a esses ritos abomináveis que aqui se praticam? Haverá ainda ela de encher a terra de violência, e não cessará de me irritar? Ei-los que trazem o ramo ao nariz.[*]
17 Então me disse: "Por acaso reparaste, filho do homem? Por acaso é pouco para a casa de Judá cometer as abominações que ocorrem aqui? Mas eles ainda enchem a terra de violência, provocando a minha ira. Ei-los a chegar o ramo ao nariz.[p]
17 And the Lord said to me, Certainly, son of man, thou hast seen (And the Lord said to me, Truly, son of man, hast thou seen this?/do thou see this?); whether this is a light thing to the house of Judah, that they should do these abominations, which they did here? For they filled the land with wickedness, and turned (again) to stir me to wrath; and lo! they apply a branch to their nostrils.
17 And the Lord said to me, Certainly, son of man, thou hast seen; whether this is a light thing to the house of Judah, that they should do these abominations, which they did here? For they filled the land with wicked-ness, and turned to stir me to wrath; and lo! they apply a branch to their nostrils.
17 Mais uma vez Ele perguntou: "Você está vendo isso? Será que é pouca coisa para o povo de Judá todos esses horríveis pecados cometidos no meu templo? Eles encheram a terra de violência e Me deixam furioso com toda essa maldade. Veja como eles cheiram ervas perfumadas enquanto adoram seus deuses.
17 E Ele me disse: Vês isto, ó filho do homem? Será pouco para a Casa de Judá as abominações que cometem aqui, enchendo a terra de violência e Me provocando ainda mais? A seus narizes chega, sem que se incomodem, o odor de sua idolatria!
17 Então me disse: Viste, filho do homem? Por acaso essas práticas abomináveis que cometem aqui são pouca coisa para a casa de Judá? Depois de terem enchido a terra de violência, tornam a provocar-me à ira. Vê, eles levam o ramo ao nariz.
17 Então me disse: Viste, filho do homem? Acaso é isto coisa le
17 Então me disse: Vês isto, filho do homem? Há porventura coisa mais leviana para a casa de Judá, do que tais abominações, que fazem aqui? Havendo enchido a terra de violência, tornam a irritar-me; e ei-los a chegar o ramo ao seu nariz.
17 Então me disse: Vês isto, filho do homem? Há porventura coisa mais leviana para a casa de Judá, do que tais abominações, que fazem aqui? Havendo enchido a terra de violência, tornam a irritar-me; e ei-los a chegar o ramo ao seu nariz.
17 Então me disse: Viste, filho do homem? Acaso é isto coisa mais leviana para a casa de Judá, do que tais abominações, que fazem aqui? Havendo enchido a terra de violência, tornam a irritar-me; e ei-los a chegar o ramo ao seu nariz.
17 Ele me disse: "Você está vendo, criatura humana? E a casa de Judá acha pouco praticar todas essas abominações que fazem aqui! Ele ainda enchem o país de violência, provocando a minha ira. E aí estão eles levando o raminho ao nariz.
17 E disse-me: "Filho do homem, tu o tens visto É isto uma pequena coisa para a casa de Judá estar a praticar as iniquidades que eles tem praticado aqui? porquanto eles tem enchido a terra com iniquidade; e eis que são como os escarnecedores.
17 O SENHOR disse-me: «Estás a ver aquilo? Os habitantes de Judá não se contentam em fazer todas as coisas degradantes que viste, enchem de violência o país inteiro, irritando-me mais e mais. E ainda se põem a tocar com um ramo no nariz [42].
17 O SENHOR disse-me: «Estás a ver aquilo? Os habitantes de Judá não se contentam em fazer todas as coisas degradantes que viste, enchem de violência o país inteiro, irritando-me mais e mais. E ainda se põem a tocar com um ramo no nariz [42].
17 Então, me disse: Viste, filho do homem? Há coisa mais leviana para a casa de Judá do que essas abominações, que fazem aqui? Havendo enchido a terra de violência, tornam a irritar-me; e ei-los a chegar o ramo ao seu nariz. [5]
17 Então, me disse:5598799 Vês,72008804 filho1121 do homem?120 Acaso, é coisa de pouca monta70438738 para a casa1004 de Judá3063 o fazerem62138800 eles as abominações8441 que fazem62138804 aqui, para que ainda encham43908804 de violência2555 a terra776 e tornem77258799 a irritar-me?37078687 Ei-los a chegar79718802 o ramo2156 ao seu nariz.639
17 Então me disse: Vês isto, filho do homem? Há porventura coisa mais leviana para a casa de Judá, do que tais abominações, que fazem aqui? Havendo enchido a terra de violência, tornam a irritar-me; e ei-los a chegar o ramo ao seu nariz.
17 Ele me perguntou: “Não viste, filho do homem? Parece pouco para a casa de Judá praticar as abominações que aqui se praticam? Pois, além de encherem o país de violência e provocarem sempre de novo minha ira, ainda ficam zombando.
17 Ele disse-me: «Viste, filho de homem? Não basta à casa de Judá entregar-se às práticas abomináveis que eles aqui cometem? Haverá ainda de encher o país de violências, e de provocar sempre mais a minha cólera? Eis que aproximam um ramo do nariz.
17 Então, me disse:5598799 Vês,72008804 filho1121 do homem?120 Acaso, é coisa de pouca monta70438738 para a casa1004 de Judá3063 o fazerem62138800 eles as abominações8441 que fazem62138804 aqui, para que ainda encham43908804 de violência2555 a terra776 e tornem77258799 a irritar-me?37078687 Ei-los a chegar79718802 o ramo2156 ao seu nariz.639
17 Então, me disse:5598799 Vês,72008804 filho1121 do homem?120 Acaso, é coisa de pouca monta70438738 para a casa1004 de Judá3063 o fazerem62138800 eles as abominações8441 que fazem62138804 aqui, para que ainda encham43908804 de violência2555 a terra776 e tornem77258799 a irritar-me?37078687 Ei-los a chegar79718802 o ramo2156 ao seu nariz.639
17 Then he said unto me, Have you seen this, O son of A'dam? Is it a light thing to the house of Yahudah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.