Ozzuu Bible
Compare Eze 8:18
Ozzuu Bible - comparison
Eze 8:18

Found 30 translations

Config
18 Pelo que também eu os tratarei עשהH6213H8799 com furorH2534 חֵמָהH2534; os meus olhos עיןH5869 não pouparãoH2347 חוּסH2347H8799, nem terei piedadeH2550 חָמַלH2550H8799. Ainda que me gritem קראH7121H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 em alta גדולH1419 voz קוLH6963, nem assim os ouvirei שמעH8085H8799.
18 Por esse motivo Eu os tratarei com toda a minha indignação; o meu olho não poupará, nem olhará com compaixão ou piedade para nenhum deles. Ainda que berrem aos meus ouvidos, não os ouvirei!
18 Portanto, eu também tratarei com fúria; o meu olho não poupará, nem terei pena; e embora clamem aos meus ouvidos em alta voz, ainda assim eu não os ouvirei.
18 Pelo que também procederei com furor. Não terei piedade nem pouparei seja quem for. Ainda que gritem por misericórdia, não os ouvirei!”
18 Por isso também Eu os tratarei com furor; o Meu olho não poupará, nem terei misericórdia; ainda que me gritem aos Meus ouvidos com grande voz, contudo não os ouvirei."
18 Therefore I will act in fury, my eye will not spare, I will have no pity. Even if they cry loudly right in my ears, I will not listen to them.”
18 Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.
18 Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.
18 Está bem! Eu, de minha parte, procederei com furor, não terei condescendência, serei impiedoso. Inutilmente clamarão a meus ouvidos, não os ouvirei.
18 Pois bem, também eu agirei com furor: os meus olhos não terão pena, eu não pouparei. Eles clamarão aos meus ouvidos em alta voz, mas eu não os escutarei".
18 Therefore and I shall do in strong vengeance; mine eye shall not spare, neither I shall do mercy; and when they shall cry to mine ears with great voice, I shall not hear them. (And so I shall do strong vengeance against them; my eyes shall not spare them, nor shall I have mercy on them; and when they shall cry to my ears with a loud voice, I shall not hear them.)
18 Therefore and I shall do in strong vengeance; mine eye shall not spare, neither I shall do mercy; and when they shall cry to mine ears with great voice, I shall not hear them.
18 Por isso, Eu castigarei o povo de Judá com toda a minha ira. Não terei pena; não olharei para Judá com amor. Eles podem pedir a minha ajuda e o meu perdão em altos gritos, mas Eu não ouvirei.
18 Por isso agirei com fúria. O Meu olhar não se compadecerá e não terei misericórdia; e ainda que gritem em voz alta a Meus ouvidos, não os escutarei!
18 Por isso também agirei com furor; o meu olho não poupará, nem terei piedade. Ainda que me gritem bem alto aos ouvidos, não os ouvirei.
18 Por isso também eu os tratarei com furor; o meu olho não poupará, nem terei piedade; ainda que me gritem aos ouvidos com grande voz, contudo não os ouvirei.
18 Por isso também eu os tratarei com furor; o meu olho não poupará, nem terei piedade; ainda que me gritem aos ouvidos com grande voz, contudo não os ouvirei.
18 Pelo que também eu os tratarei com furor; os meus olhos não pouparão, nem terei piedade. Ainda que me gritem aos ouvidos em alta voz, nem assim os ouvirei.¨
18 Por isso eu também vou agir com ira. Não terei compaixão nem pouparei ninguém. Então eles invocarão aos gritos, mas eu não lhes darei ouvidos".
18 Portanto, tratarei com eles em ira; o meu olho não poupará, nem terei qualquer misericórdia."
18 Não os pouparei nem terei misericórdia deles. Farão orações a mim, em alta voz, mas não os ouvirei.»
18 Não os pouparei nem terei misericórdia deles. Farão orações a mim, em alta voz, mas não os ouvirei.»
18 Pelo que também eu procederei com furor; o meu olho não poupará, nem terei piedade; ainda que me gritem aos ouvidos com grande voz, eu não os ouvirei.
18 Pelo que também eu os tratarei62138799 com furor;2534 os meus olhos5869 não pouparão,23478799 nem terei piedade.25508799 Ainda que me gritem71218804 aos ouvidos241 em alta1419 voz,6963 nem assim os ouvirei.80858799
18 Por isso também eu os tratarei com furor; o meu olho não poupará, nem terei piedade; ainda que me gritem aos ouvidos com grande voz, contudo não os ouvirei.
18 De minha parte, eu também agirei com furor, sem dó nem piedade. Clamarão a meus ouvidos em altas vozes, mas não os atenderei”.
18 Por isso, agirei com ira; não terei um olhar de misericórdia e não os pouparei. Ainda que gritem com voz alta aos meus ouvidos, Eu não os atenderei. »
18 Pelo que também eu os tratarei62138799 com furor;2534 os meus olhos5869 não pouparão,23478799 nem terei piedade.25508799 Ainda que me gritem71218804 aos ouvidos241 em alta1419 voz,6963 nem assim os ouvirei.80858799
18 Pelo que também eu os tratarei62138799 com furor;2534 os meus olhos5869 não pouparão,23478799 nem terei piedade.25508799 Ainda que me gritem71218804 aos ouvidos241 em alta1419 voz,6963 nem assim os ouvirei.80858799
18 Therefore will I also deal in fury: my eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in my ears with a loud voice, yet will I not hear them.