Ozzuu Bible
Compare Eze 8:14Ozzuu Bible - comparison
Eze 8:14
Found 31 translations
Config
14
Então ele me levou para a entrada da porta Norte da Casa de Yahweh, o Templo. Lá eu observei mulheres assentadas, chorando e clamando pelo deus Tamuz.
14
Então, ele me trouxe à porta do portão da casa do Senhor, que estava em direção ao norte, e eis que lá estavam assentadas mulheres chorando por Tamuz.
14
Levou-me ao portão norte do templo e estavam ali mulheres sentadas a chorar por Tamuz[5] .
14
E levou-me à entrada da porta da casa do SENHOR, que está do lado norte, e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando por Tamuz.
14
He brought me to the entrance of the north gate to ADONAI ’s house; and there before me were women weeping for Tammuz.
14
Then he brought me to the door of the gate of the LORD'S house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.
14
Then he brought me to the door of the gate of the LORD'S house which was toward the north; and behold, there sat the women weeping for Tammuz.
14
Conduziu-me, então, para a entrada da porta setentrional da casa do Senhor: mulheres estavam assentadas, chorando Tamuz.[*]
14
Conduziu-me então à entrada do portal do Templo de Iahweh, que dá para o norte, e eis ali as mulheres sentadas a chorar por Tamuz.[o]
14
And he led me within, by the door of the gate of the house of the Lord, which door beheld to the north; and lo! women sat there, bewailing Adonis. (And he led me within, by the entrance of the gate of the House of the Lord, which entrance faced north; and lo! women sat there, bewailing Tammuz.)
14
And he led me within, by the door of the gate of the house of the Lord, which door beheld to the north; and lo! women sat there, bewailing Adonis or Tammuz .
14
Ele me levou ao portão norte do templo. Lá, sentadas, estavam algumas mulheres chorando por Tamuz, seu deus.
14
Então me levou à porta da entrada da Casa do Eterno que dava ao norte, e eis que havia mulheres que clamavam por Tamuz (deus pagão).
14
D epois me levou à entrada da porta do templo do SENHOR, que está voltada para o norte; e ali estavam mulheres assentadas, chorando por Tamuz[7] .
14
Depois me levou à entrada da porta da casa do Senhor, que olha para o norte; e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando por Tamuz.
14
E levou-me à entrada da porta da casa do Senhor, que está do lado norte, e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando a Tamuz.
14
E levou-me à entrada da porta da casa do SENHOR, que está do lado norte, e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando a Tamuz.
14
Depois me levou à entrada da porta da casa do Senhor, que olha para o norte; e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando por Tamuz.
14
Depois ele me levou até à entrada da porta do Templo de Javé, que dá para o norte, e aí estavam mulheres sentadas, chorando pelo deus Tamuz.
14
Então levou-me para ao pórtico da casa do Senhor, que olha para o norte; e eis que havia mulheres sentadas lá, lamentando por Tamuz.
14
Em seguida levou-me à porta norte do templo e ali estavam mulheres a lamentar-se pela morte do deus Tamuz [41] .
14
Em seguida levou-me à porta norte do templo e ali estavam mulheres a lamentar-se pela morte do deus Tamuz [41] .
14
E levou-me à entrada da porta da Casa do SENHOR, que está da banda do norte, e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando por ⓘ Tamuz. [4]
14
E levou-me à entrada da porta da casa do SENHOR, que está do lado norte, e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando a Tamuz.
14
Levou-me, então, à entrada da porta do templo do SENHOR, voltada para o norte. Ali observei mulheres sentadas, que choravam pelo deus Tamuz.
14
Conduziu-me, depois, à entrada do pórtico do templo do SENHOR, que dá para norte, e eis que se sentavam aí mulheres que choravam Tamuz.
14
Then he brought me to the door of the gate of Yahuah's house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.